歌词
「ねえ!
「喂!
その心を貸してよ、
把那颗心借给我吧、
扉を開けてしまうから。」
我会把大门打开的。」
顺着忘记的理想
忘れてた理想に沿って
轻松地 笑一笑
ニヤリ笑う
我想看那样的你啊
ソレを見たいんだよ
最近总感觉视野模糊、
反复着已决定的生活
最近やたらと視界がぼやけるし、
尽管记着没品的台词
お決まりの暮らしを繰り返す
却不成声啊
柄にもない台詞を覚えたけど
『最近怎么样?』
声にゃならないな
被询问啦
尽管有点不可思议的感觉
『最近どうだい?』
但是已经在试着逞强了呢
也有那种情况吧
尋ねられてさ
我身体里的我
不思議な気分になるけど
以纠结的表情说了
もうだいぶ強がってみたから
『好想试着让一尘不染的我更加高傲啊』
それもありだろう
「喂!
把那颗心借给我吧、
私の裏側の私が
我会把大门打开的。」
くしゃくしゃの顔で言うんだ
连忘记的理想那家伙也、
就是说那就是我本身。
『染まらない私をもっと昂ぶらせてみてほしいの』
『喂!
把那双眼借给我吧、
「ねえ!
我会看着你的。』
その心を貸してよ、
“我打算一个人过”、
扉を開けてしまうから。」
动摇啊
动摇啊
忘れてた理想ってやつも、
我的心脏。
つまりそれは私そのもの。
没有正解的问题罗列
世界团团转
『ねえ!
对这边来说没错的
その瞳を貸してよ、
对那边来说是错的
あなたを見てあげるから。』
没有任何边界、里面与表面
两面都是如此荒芜再次
ひとりきりのつもりだって、
描绘出我今天的临界点
揺れる
在梦中、变成鬼戏耍着我
揺れる
「我身体里的我也在寻找着未知的我」
私の心の臓。
连印象都那么空虚的影像!
开始打盹的风景!
正解なんてない問題の羅列
『把你的声音借给我吧、
世界はくるり回る
我会用心为你歌唱的呀。』
こちらにとっちゃ正しい言葉が
多管闲事
あちらじゃ間違ってら
有一笑了之都做不到的我存在着
喂、就算借给我那颗心
境界なんてない、裏と表の
也绝对不会改变吧?
どちらでもあれる私の
“怎么就成不了一个人啊”
臨界点の今日をまた描いて
呼喊着
夢に、化けて出るんだ
呼喊着
我的心脏。
「私の裏側の私も知りやしない私探すの」
没有任何边界
对不在那里的我没有意义
イメージも虚ろなその像!
没有任何临界的世界
まどろみだす風景!
对想去那里的我没有意义
啊啊、
『あなたの声を貸してよ、
你是如此拧进去的呢
心で歌ったげるわ。』
但是那恐怕没有意义。
你是如此一笑而过的吗?
余計なお世話と
但是这恐怕也没有意义。
笑い飛ばすことができない私がいること
我身体里的我
ねえ、その心を貸しても
摆着一副仿佛理所当然的表情在那里哦
決して変わることないでしょう?
「喂!
把那颗心借给我吧、
ひとりきりにはなれないって
我会把大门打开的。
叫ぶ
顺着忘记的理想轻松地笑一笑我想看那样的我啊。」
叫ぶ
『喂!
私の心の臓。
转一转你的眼睛啊!
只要打开大门啦、从未见过的那个啦、
境界なんて無いくらい
有谁、会去笑啊。』
そこにいない私に意味は無い
「『若这美丽如画的梦
依然会使我流泪
臨界なんて無い世界
亦甘心让它化作我的歌声!』」
そこにいたい私に意味は無い
ああ、
そうやって捻り込むんだね?
でもそれにゃおそらく意味は無い。
そうやって笑い飛ばすのかい?
でもそれにもおそらく意味は無い。
私の裏側の私
当たり前のような面をしてそこにいたんだよ
「ねえ!
その心を貸してよ!
扉を開けてしまうから。
忘れてた理想に沿ってニヤリ笑う私を見たいから。」
『ねえ!
その眼を動かしてよ!
扉を開けてしまえばさ、見たこともないアレをさ、
誰か、が笑うよ。』
「『絵に描いたみたいな夢も
その先で涙流す私も
歌にしたいの!』」
专辑信息