歌词
The moon holds the light
月色皎洁,
月球绕着地球旋转,
And the moon's this spinning globe
把光轻披在路上。
鸟儿无法飞翔,
Shedding light upon the road
就和鸟儿没有翅膀一样是个悲伤地事。
我们是幽灵,
The bird won't fly
我们是群山里的幽灵,
生于幽木,
And a bird without its wings is a low and tragic thing
归于尘土。
我们是幽灵,
We are ghosts
我们是群山里的幽灵,
迫近水岸,
We are ghosts amongst these hills
迫近水岸,
群山歌唱,
From the trees of velvet green
问题不是三分之二的思想,
未尽之事只需你能被重视,
To the ground beneath our feet
这样即使我离开了,
We are ghosts
也能在春天回来。
在开始收获的季节。
We are ghosts amongst these hills
我们是幽灵,
我们是群山里的幽灵,
Pressing out along the shore
生于幽木,
归于尘土。
Pressing out along the shore
我们是幽灵,
我们是群山里的幽灵,
The mountain song
迫近水岸,
迫近水岸。
Matters not the thoughts of thirds
Matters only to be heard
And though I'm gone
I will come again in Spring
When the harvest can begin
We are ghosts
We are ghosts amongst these hills
From the trees of velvet green
To the ground beneath our feet
We are ghosts
We are ghosts amongst these hills
Pressing out along the shore
Pressing out along the shore
专辑信息