歌词
F = Françoise Hardy
J = Jaques Dutronc
Parlé:
J:Bon, il l'a remercie, hein, de l'avoir accompagné à la gare.
嗯…这时候他该向她道谢,感谢她为他送行
F: Vous parlez sérieusement ou vous vous moquez de moi?
你是认真的还是在和我开玩笑?
J: Mais non .Il ne se moque pas d'elle, mais regardez:Tous ces journaux, ces cigares, tout ça...
他没有开玩笑,不信你看她为他悉心准备的东西:报纸,香烟,所有这些...
F: Ah, je manque d'originalité c'est vrai.Savez-vous que nous nous séparons pour la première fois?
嗯…我承认这么说有点老套…你知道,这是我们第一次分别吗?
J:Oui, mais enfin c'est pas très long.Et puis il ne part que quinze jours.
我当然知道.但是好在这次分别时间并不长,只不过15天而已
F: Attendez un petit peu,dois-je comprendre que vous allez passer ces quinze horribles jours sans compter les heures?!
喂,你的意思是你可以轻松的度过这该死的15天?!
F: Puisque vous partez en voyage
既然你要远行
J: Puisque nous nous quittons ce soir,mon coeur fait son apprentissage
既然我们今晚就要分别,我的心要学着适应没有你的日子
F: Je veux sourire avec courage
我会尽量笑着送你离开
F: Vous avez posé vos bagages,marche avant côté du couloir.
你提着行李行李走去站台
J: Et pour les grands signaux d’usage,j'ai préparé mon grand mouchoir
我怕我会痛哭流涕,准备好了一块大毛巾
J: Dans un instant le train démarre
火车马上就要开了
F: Je resterai seule sur le quai et vous me verrez dans la gare
你上车后就只剩下我一个人站在月台上
J: Me dire adieu là-bas avec votre bouquet
抱着你的花儿站在那儿和我道别吧
F: Promettez-moi d'être bien sage de penser à moi tous les jours
答应我要保重身体,要每天想我
J: Et retournez dans notre cage pour mieux attendre mon retour
你要在家乖乖等我
Parlé:
F: Eh bien voilà, vous avez une place tout à fait tranquille,sans voisine, sans vis-à-vis ... Personne pour vous déranger
嗯...你就要去一个安静的地方了,没有邻居,没有熟人,没有人会打扰你
J: Bon, il espère que c'est non-fumeurs au moins
嗯,最好那里还是非吸烟区
F: Oh, décidément, vous êtes incorrigible! Et moi qui pensais qu'un peu d'isolement vous aiderait à vous détendre
哎,讲真,你真是无可救药!原本我还怕你寂寞,这下放心了!
J: Bon, et puis quoi encore? Oh la la
是吗?还有什么要抱怨的吗?你啊…
F: Puisque vous partez en voyage
既然你要远行
J: Vous m'avez promis mon chéri
亲爱的你已经承诺
F: De vous écrire quatorze pages
给你写14页书信
J: Tous les matins ou davantage
每个早晨或者每时每刻
J: Pour que je vois votre visage
为了能多看你一会儿
F: Baissez la vitre je vous prie
记得靠近车窗坐
J: C'est affreux ! Je perds tout courage
这太痛苦了!我没有勇气面对
F: Et moi je déteste Paris
而我也开始痛恨巴黎
J: Le contrôleur crie "en voiture”! L’enfoiré, il sait pourtant bien
乘务员在喊我上车了.这个蠢货,他其实清楚得很
F: Que je dois rester, mais je jure que s'il le crie encore une fois, moi je viens
我应该留下来,但我保证,他再喊一次,我就和你上车
F&J: J'ai mon amour pour seul bagage et tout le reste on s'en fout
有爱在,只有一件行李我们也不在乎
F: Puisque vous partez en voyage
既然你要远行
F&J: Mon chéri, Je pars avec vous
亲爱的,我要同你一起
专辑信息
3.Träume
4.Soleil
9.Viens-Là
10.Loving You
11.La Terre
12.Le Martien
13.Doigts
14.Le Crabe
18.Le Danger
19.Un Peu D'Eau
21.Où Est-Il