歌词
The true state of all things
关于一切最真实的状态
I keep on not dying, the sun keeps on rising
我还继续活着 太阳也继续在升起
I remember my life as if it's just some dreams that I don't trust
回忆一生 就像是一场我不敢想象的梦
Burning off, layered thick
焚烧殆尽 层层堆积的梦境
A cargo that I haul
此刻我承载的重量
Wounds and loves unresolved
无解的爱与伤痛
I wake up with the sun in my eyes
醒来时分 阳光倒映在我眼底
The present moment tries
当下人生最大的尝试
But now I'm back where I was when I was 20
而如今我却恍惚回到二十岁的青葱岁月
Crashing through salal alone and mumbling
穿越沙龙白珠树林 念念有词
One moment thinking I'm wise
那一刻我以为自己聪慧过人
And in the next one I writhe
下一刻我却开始痛苦而翻滚
Trying to re-remind myself of something learned then forgotten
试着让自己再一次回忆起 那些曾经知道却又忘却的事情
Countless sunrises burying the things
数不尽的日出又一次将往事埋葬
I'd figured out the day before
我愿意花时间去搞懂昨日发生的一切
Like that I probably I won't find shelter
哪怕我再也无法找到容身之所
In the arms of any other person
无法栖息在他人的臂弯之中
Though I will try
即使我会去尝试
Again I'll deny the blanketing sky
再一次拒绝将要来将我覆盖的天空
The thing I just realised for probably the millionth time
那我终于反复万遍透晓的道理
That walking with my knees trembling
那颤抖着膝盖向前行走的
Is the true state of all things
就是一切本来的模样
The true state of all things is a waterfall
世间的一切就像是瀑布
With no bottom crashing end
没有向下深渊的尽头
And no ledge to plummet off
没有可以让我垂直下落的悬崖
Full of debris and flowers, never not falling
只有数不尽的碎屑与花朵
And in it we swim and fall
我们游荡、坠落在其中
Sometimes beside, often apart
有时在你我周边 却总是大开未阖
It's just chaos heaving
混沌如呼吸起伏
I wake up with the sun in my eyes
醒来时分 阳光倒映在我眼底
Beneath present moment skies
在今世的开阔天空之下
Squinting and wondering how I got here
眯着眼睛 想知道我怎样才流落于此
Going through the contents of my backpack
一件件清点我背包中的行囊
Shaking out the dust to bring some empty space back
摇落沙尘 腾出半分的空间
Filling a long merch table with artifacts
用史前古器物占满这一条长餐桌
Looking back to see if I could draw a map
再回过头 去看我自己能否绘出一幅地图
That leads to now
带领我回到今日
I remember where I was
我还记得曾经的那些地方
When I was 20, or 17
当我二十岁 或十七岁时
Or 23
或是二十三岁时
The disinterested sun would still rise every morning
无私的太阳依旧每日照常升起
Same as now
就如现在
Dawn was loud
喧嚣的破晓
I took my breakfast to the couch on the porch of the punk house
在朋克屋走廊外的沙发椅上 我吃完了我的早餐
Coffee and low tide smell and my life stretching out
咖啡和低时潮的海盐味 我的人生就这样展开
Spending hours each morning reading poems and staring off
每一个早晨我都花去数个小时读诗 然后再开始新的一天
And then snapping back to urgency
接着再投身到每一天的急事中去
I did my dishes and then I would sprint
洗过餐盘 我便会
To the studio again
再一次冲向录音室
Spend all day and night digging in
花上日与夜 深深投入在
Distorted bass, spliced tape
失真的低音 绞接的录音带
Singing lines like: "There's no end"
唱着歌词 “永远没有尽头” <这句歌词在The Glow, Pt. 2同名曲/以及A Crow Looked at Me收录曲目Forest Fire/Clear Moon收录曲目Through the Trees Pt. 2中都出现过>
And "I won't look for you in my room" about my friends
还有那句关于我朋友们的 “我不会在我的房间里寻找你的身影” <这句歌词来自The Glow, Pt. 2收录曲目I’ll Not Contain You >
I checked themicrophones(at)hotmail(dot)com like once a week
大概每一周都会在hotmail上检查themicrophones收到的邮件
I would drive out to the ocean and not tell anybody
我会一个人开到海边兜风 不告诉任何人
I watched Crouching Tiger, Hidden Dragon in a dollar theatre in Aberdeen
我在阿伯丁的一美元电影院看完了整场卧虎藏龙
It was a rainy matinée, 2001, Sunday, March 18th
那是个下着雨的日场 2001年 周日 三月十八号
And in the parking lot afterward
之后在停车场
For a few minutes in the rain
在雨中驻留了几分钟
I stood glowing with ideas
突然灵感的光将我击中
Of what I might try to convey with this music
一些我想要在音乐中传达到的想法
At that moment, my mind flashing like a blade
在那一刻 我的脑海灵光一现 就像是出鞘的刀锋
A 22 year old in flip flops running around in an empty mall parking lot
二十二岁的小青年 穿着人字拖 在空荡的超市停车场狂奔
Lost in a martial arts fantasy
迷失在他关于武侠的幻想之中
It looks ridiculous now
如今这一切看上去却如此好笑
But the truth is that alone there
但事实正是如此
Something was formed
有一些幻想早已开始发酵
The way they held themselves upright with tea in the opening scenes
就像那些在电影开场时端着一杯茶正襟危坐的人
A warm formality, spines straight and feet planted wide
温暖人心的礼节 挺直的脊背、仿佛扎根在地面上的双脚
Untipoverable like the bamboo'd undulating hills
难以忘怀 如同那在山丘上漾起波浪的竹林
Walking slowly, making eye contact and gliding
缓慢行走 彼此眼神凝聚、又一次分散
The sound of empty wind when they sword fought weightless in the bamboo
在竹节中传来空无一物的风 与失重争斗的刀光剑影声
With a purity of heart that transcends gravity
还有我心中那一份超越重力的纯洁
Leaping off the mountain into ambiguity
从山顶纵身一跃 跳入不明确的暧昧中
Falling slow
我缓慢坠落
As the end credits rolled
演职员表随着我一同向下滚动
I decided I would try to make music that contained this deeper peace
我决定去做一些容纳这更深层次的宁静的音乐
Buried underneath distorted bass
被埋葬在地底 失真的贝斯
Fog imbued with light and emptiness
充满了光与空虚的雾气
I kept on driving out to the ocean
我继续一路驶向那大海
It was raining so hard, I was wet wool caked with sand
雨下得很大 我就像沾满了沙子的湿羊毛绒
I watched the dunes migrate slowly
就这样看着沙丘再一次迁徙
Lost mind in the tall grass
迷失在高草丛中
And slowly the sound
然后慢慢的 那咆哮的
Of roaring waves returned
海浪的声响也回来了
I rose
我站起身来
I returned to my station wagon with a wet face
我湿着脸回到了我的旅行车旁边
Extravagant solitude invigorates
奢侈的独处向我袭来
I drove back to Olympia clear headed
我开车回到奥林比亚
Temporarily
只为这暂刻
And went back into the studio to resume whatever this thing is
然后回到录音室里 重新开始录制那“不管是什么”的东西
This spooling out repetitive decades long song string
这首重复不断 串绕起整个十年的歌
This river coursing through my life
如同一道河流贯穿了我的人生
These wild swipes at meaning
And now I circle back to look into the spring
现在我又绕回那个圈子 凝望向眼下的春日
When I was 17
那个时候我十七岁
It was 1995
在1995年
I put the name "Microphones" on the tapes I would make late at night after work at the record store
我在那盘 我会在唱片店晚上下班之后 投身于制作的录音带上 写下了“Microphones”的名字
I was already by then a couple years deep into this weird pursuit
之后的我 也不断花费着自己年复一年的时间 扑在这怪胎的消遣上
Playing drums, copying lyrics out to hang them in my room
敲鼓 把那些歌词打印下来贴在我的房间里
Until I started making my own embarrassing early tries
直到我开始了我第一次尴尬的尝试
At this thing that sings at night above the house
为了这次尝试 我晚上也在屋顶唱着歌
Branches in the wind
风中摇晃的树枝
Bending wordlessly
无言的在弯折
I wanted to capture it on tape
我想要把这一幕捕捉 录制在我的唱片
At first I called my recordings a different name
最初我给我的录音另取了它名
I called it "The Microphones" on the third cassette I made
在我做出了第三盘录音带时 我就叫它“The Microphones”
Because I loved recording and the equipment seemed to be living
因为我喜欢录音 那些设备好像都有同样的生命
And it sang to me like static interference
他们好像都也对着我歌唱 带给我无声的干扰
From the small AM radio station down the street
从这台小小的收音机传遍整条街道
Night in Anacortes in the mid-90s, oil tankers rumbling
九零年代中旬的阿纳科特斯的夜晚 游轮彻夜轰鸣
I stayed late recording every night
每一夜我都在录音室熬夜工作
Then I drove back to my parents house
接着再开车回到父母的居所
My headlights through the trees along Heart Lake Road
我的车灯一路穿越过心湖路的树丛
Winding down the dark slope
暗坡里曲折蜿蜒的道路
我已经发现了真正的自己
I was already who I am
一瓶笔墨 还有纸胶带
A bottle of India ink, masking tape
朱莉·多伊伦、多莉·艾莫丝、小红莓和希妮德·奥康娜<后面几位大家应该都很熟悉 Julie Doiron在19年与Mount Erie合作发行了Lost Wisdom Pt.2>
Julie Doiron, Tori Amos, Cranberries, Sinéad O'Connor
艾瑞克之旅、红屋子画家、音速青年和This Mortal Coil <这四只乐队都是对Phil有过影响的乐队>
Eric's Trip, Red House Painters, Sonic Youth, This Mortal Coil
柯本已逝
Kurt Cobain had died
而我考取了驾照 找到了女友
I had my driver's license and a girlfriend
我们就这样依靠这彼此 好像一切就这样永恒不变
And we'd cling to each other and dream that anything's permanent
即使在那个时候
Even back then
不请自到 改变化身的野兽
The beast of uninvited change
就这样破门而入
Insisted itself in
你看 它现在还不肯离去
And look here, it still hangs
但若我还年轻气盛
But when I was young (Young)
我想我会就这样开着车冲进雨里
I'd go driving in the rain
我去贝灵汉看了一场Stereolab的演出 他们一首和弦就演奏了十五分钟 <这里说的歌曲应该是Metronomic Underground>
I saw Stereolab in Bellingham and they played one chord for fifteen minutes
我的体内的灵魂仿佛出窍了
Something in me shifted
回到家我突然相信我也能凭音乐创造出永恒
I brought back home belief I could create eternity
靠着那通着电的吉他 按下风琴的按键
Leaning the guitar up on the amp, taping down organ keys
收到的反馈 永远铙钹失真的音浪
Feeding back forever distorted waves of cymbals oceany
尝试去让音乐不流于歌词的表面
Slowly starting to try the move the words beyond
仅有忧郁
Mere melancholy
又融入了那旋律
Into something that rings
真正存在的 老生常谈的 但或许我希望它是有用的
True and old and useful hopefully
当我十七岁
But when I was 17 I sang
那一刻连伤害都是浪漫的
In the moment hurt romantically
就这样在黑暗中攫取着灵感
Grasping in the dark
就像是“月亮的阴影面
Like: "Shadows of the moon..."
在车座的背面…
"On the back of the car seat..."
在她坐过的那个地方” <这几句是The Microphones前曲Nightly歌词 Early Tapes 1996-1998收录版本>
"Where she sat once"
我不没有恶意 但我知道我还想要挖掘痛苦之下的内容
It's not that bad, but I know I wanted to go deeper beneath pain
在人性之下的内容
Beneath the human
是否是因为我的父母贫穷了一辈子
Is it because my parents barely had any money
而且愿意把他们的孩子扔在花园里
And preferred to leave the baby in the garden
直到现在我长大
That I grew up to blur the boundary
甚至分不清自己是否只是花园里惹人厌的泥巴
Between myself and the actual churning dirt of this place?
就算是和天气对话我也觉得没什么可奇怪的
That it feels normal to me to speak with the voice of weather
只要这样能让我留在无尽的幻想中
To build and move into a mirage
那由我臆想中神话里的岩石上滑落的歌曲组成的幻想
Made of songs cascading down a rock face in a homemade myth?
甚至回到迷雾的更深处
Even deeper back into the mist
当我十二或者十三岁时
When I was 12 or 13
在那场我们在海岸边的悬崖上开始的家庭旅行 在倾盆大雨之中
On a family trip we hiked down a steep bluff to an ocean beach in whipping rain
我的弟弟的衣服因为在冬日的浪花中嬉戏而湿透
My little brother's clothes got wet from playing in the winter waves
我的父母用容易起烟的浮木升了一堆活 我们蜷缩在一团
My parents made a fire of smokey driftwood and we huddled in
为他脱掉了那湿透的衣服 让我把他举在火上晾干
And took his wet clothes off and held him naked above the flames
开车回家的路上 都是烟尘和海盐的味道
Smelling like smoke and salt on the drive home
毋庸置疑 这次尽力已经说明了什么
Surely this experience explains something
关于那个不管是谁、唱出了所有这些歌的人
About whoever it was that sang all these songs
当你年轻的时候 世间的一切都美得摄人心魄
When you're younger every single things vibrates with significance
隔着七英寸 凝视了每一件艺术品的细枝末节
Gazing at the details in the artwork of a 7 inch
津津有味的看着杂志上的每一个字眼
Devouring every word in a zine
那个时候没有互联网
There was barely internet
在欲望统治一切的地方 所有的意义都被混淆归类
Meaning gets attributed wherever appetite bestows a thing
产生共鸣的、熠熠发光发声响已贯穿这趟人生
With resonating glowing ringing out through a life
历经了这么多 这一路我还带着什么
What from these times do I carry with me still?
是那些让我一次次平安生还的东西
The things I survive return repeatedly
而我发现每一刻我都是重生的自己
And I find again that I am a newborn every time
当我在黑暗中独自醒来
When I wake alone in the dark
又一次 我选择潜入
Again, I swim
一直游到湖的中心
Out into the lake of the heart
当我从海边回到奥林比亚
And in
Mm...
When I got back to Olympia from the ocean
在开始录音的黎明稍早前醒来
I woke up early before dawn to start recording
那些我想要说的话
The things I wanted to communicate had to do
与我该怎样打破眼前所见的桎梏有关
With finding out how to break out from seeing
只有深入在天空中倒影的大海
Only the inside of reflected ocean on the sky
在2001年 我差不多快二十三岁
It was early 2001 and I was almost 23
我快完成了The Glow Pt. 2的录音工作
I'd finished recording The Glow Pt. 2
去总是在巡演 或者筹划巡演的途中
And I was always on tour or setting up a tour
总是四处奔波着 如饥似渴的
Always running, voracious, thirsty
我会和朋友们去湖边玩
I'd go out to the lake with friends
游想湖中心 然后以我最快的速度潜入水中
Swim out to the middle and dive as far as I could
睁着双眼 潜到那湖水开始变凉的深度
Down to where the water gets cold, with open eyes
我们会在夜晚爬上屋顶 然后真的对着天上的月亮沉思
We'd go up on the roof at night and actually contemplate the moon
我的朋友和我 都试着去发散彼此的思维
My friends and I just trying to blow each others' minds
就这样躺着 凝视天空 年轻而荒谬
Just lying there gazing, young and ridiculous
而我们就是这样 双眸已噙满泪水
And we meant it, our eyes watering
没有半点抽象的月亮
The moon without abstraction
如同是在外太空悬挂的一颗浮石
Then became a floating ball of a rock in outer space
不是在夜空这块黑色纸板上的一个贴纸、一道光线或一个破洞
Not a sticker or a light or a hole through black paper
我们一起做饭、做音乐、作画
We were making food and records and paintings
在宇宙的无穷大下行走
And walking around beneath a real infinity
我终于感受到我的渺小 <The Glow Pt. 2收录曲目I Felt My Size>
I felt my size
这样的体会 驱散了凝视着外太空的震惊
That brief dissipating shock of looking into outer space
只凝视一秒 这无底的距离就仿佛压在我的脸上
And seeing for just a second the bottomless distance pressed against my face
我想用人类脆弱的心灵将他记录下来 缩小
My little mind trying to write it down, zooming out
一阵轻微的尖叫就淹没在雷暴中
A faint yelp lost in a thunderstorm
最大程度的渺小 就试想地质学上的规模吧
Sufficiently small, thinking on the geologic scale
却发出了群山的声响 <Phil的个人项目Mount Eerie就起自Mount Erie 是Phil故乡的一座山脉>
Making the voice of mountains
不再考虑旧时的担心
Reaching beyond my old concerns
当我1995年十七岁开始便是
From when I was 17 in 1995
人生的每一个阶段
All the layers of life
都在我的眼前走马灯般闪过
Glint in my flashing eye
与此同时
Simultaneously
我们可能会在每一个瞬间死去
And at any moment we could die
紧急的状况也时刻可能会发生
And so with urgency
所以我带着一根蜡烛
I keep a candle by my side
就这样看着他发光发热 一点点消失
And watch it disappear and glow
与此同时
At the same time
台风过境 从来没有缘由
The weather moves across the land and doesn't have a reason
扩散的不确定性深藏在我们骨髓深处
This rippling uncertainty beneath our bones
依然不变
Is still
这就是一切真正的状态
The true state of all things
在北意大利的卡车站
It was at a truck stop in northern Italy
我在巡演上打着鼓 然后一如平常的一个散步
I was on tour playing drums and always wandering off alone
瞥着欲坠的夕阳
Squinting into the setting sun
我的笔记本已经记满
My notebook filling
巡演途中 生活在日夜轮班的飞机上
I was touring, living on an alternate plane within
但如果离开了这样的生活
But set apart from this life
人们又会在什么地方醒来、工作 不再背井离乡
Where people wake and work and don't self-uproot each day
而我们却像鬼鬼祟祟的罪犯 经过着这个小镇
Instead we passed through the towns like criminals
我很高兴我被包括在这个独一无二的世界上
I was so gladly included in this rare world
未能扎根的流动邪教
This moving cult of groundlessness
没有定居、时刻流动、清醒着
Roomless, moving, awake
穿过这个停车场 一切也不会有所变化
Across that parking lot, recognition of the same
另一支巡演的美国乐队
Another touring American band
打扮得光鲜亮丽 西装和太阳镜
Bonnie 'Prince' Billy
All dressed in matching track suits and sunglasses
头发灰白 看上去很蠢
Grizzled and silly
或许是一种意大利的巡演服装
A kind of Italian tour costume
看似融入了气氛 其实非然
Blending in but not really
他们的玩笑带着伪装
And their playfulness with persona
用渗透的歌声将我解放
Liberated me with permeability
我想 “不论是谁在唱歌
I thought, "Who is it even that sings
他已进入我的生命
And who comes to life
夜深人静 在聆听者的耳朵之间
Between the ears of the hearers in the rooms at night
究竟为何我们都会如此沉溺”
And how can we all get deep?"
包裹的包装甚至让我分散了对它包着的东西的注意力
The packaging distracts from the nourishment it wraps
关于歌手的容貌和乐队名字的迷恋
Fixation on the singer's face or on the band's name
已经让我们在海的边缘盲目与匍匐
Keeps us groveling and blind at the edge of a sea
在歌声的瀑布中不被淹没
Unsubmerged in the singing waterfall
寻找一扇通往大厦内部的门 <The Mansion也是The Glow, Pt. 2收录曲目之一>
Looking for a door into The Mansion
把这个古怪的艺术项目展示在世人面前
Taking this weird art project out into public
沉醉在有教养的混乱中
Indulging in cultivated ambiguity
由参与者彼此的身份混淆而成
About participants' identities
让误解别再被解开
Letting misperceptions hang
因为一切皆为虚幻
Because nothing's really true
接着如秃鹫般起飞
宇宙在我的头顶
在道路尽头等待的死亡 <Phil的妻子在2017年死于癌症>
And then flying off as vultures
即使这样 也是无辜的
And a universe beyond
在2002年的尽头 我取下了Microphones的名号 然后揉皱扔掉
Innocent of the real air of death
在挪威冰冻的山洞里 将他烧毁 <2002年Phil更名为Mount Eerie 然后在挪威的山洞录制了Dawn: Winter Journal这张专辑 并于2008年发行>
That awaited down the path
我把人生的两个时代画上的界限
At the very end of 2002, I took the Microphones name and crumpled it up
用这样微弱的措施 让我生命中的混乱得以变得条理清晰
And burned it in a cave on the frozen edge of northern Norway
咆哮的河流不断来蚀刻 嘲笑着我付出的努力
I made a boundary between two eras of my life
一个叫做“Mount Eerie”的念头突然将我吞没
A feeble gesture at making chaos seem organized
而时间
The roaring river carves on, laughing at my efforts
拒绝为我停止
While the idea of something called "Mount Eerie" engulfed me
很多 很多年后
And time
我听到了Mayhem的Freezing Moon <一支挪威重金属乐队>
Refuses to stop
那些歌词突然就跳了出来
Many, many years later
墓地的灯光在此亮起
I heard "Freezing Moon" by Mayhem
永生的大门敞开 <Freezing Moon的歌词>
And these words jumped out:
而我却回应
"The cemetery lights up again"
没有什么可以永恒不变
"Eternity opens"
没有人知道一切的真相
And I say:
有人住进了我曾经的旧居所
"Nothing stays the same
很快它就会破旧不堪 或者被烧掉
No one knows anything
谁又想被受困在永久延长的时间停滞中
Someone else lives in the house I used to live in
现在我又变老了一点 五秒前的感受
And soon it will be torn down or burn"
现在我也无法感同身受
And who would even want to live in a prolonged stagnation?
看着我四处翻觅
I am older now and I no longer feel the same way
试着优雅地接纳过去继续回荡在我脑海
That I did even five seconds ago
就像是“没什么大不了的”
Watch me thrash around
早已解散又为了钱重组的乐队 可以为了钱为所欲为
And try to gracefully allow the past to hang
但我庆幸我是个不合群的暴脾气永远不可能重组
Like: "no big deal"
当下的时刻焚烧殆尽
Bands that break up and then reunite for money can do whatever they want
我永远也不会停止唱这首歌
But it makes me glad that I am only this one contrary grump, impossible to reunite
让他永远都会想起
Live
The present moment burns
当我还是孩子时我就已开始拥有 而至今我还不愿放手
I will never stop singing this song
这能够安静坐下来的奢侈特权
It goes on forever
蹙起眉头 想知道这意味着什么
I started when I was a kid and I still want to hold it lightly
玩弄着文字游戏
This luxurious privilege to sit around
想要证明那些名字什么也无法代表
Frowning and wondering what it means
手指
Playing with words
指向月亮
And trying to prove that names mean nothing
错误地
A finger
为了某些闪亮的、真实存在的东西
Pointed at the moon
我从未想到41岁时 我还会在原处
Mistaken
想要这海浪之下冷静地呼吸
For something shining and true
但即使我无止境的尝试 一切未发生任何变化
I never used to think I'd still be sitting here at 41
当我在院子里脱下了衬衫
Trying to breathe calmly through the waves
我就再也不会穿上 <The Glow, Pt. 2同名曲目的歌词>
But nothing's really changed in this effort that never ends
我依旧在暴风雨之中
When I took my shirt off in the yard
寻找着无意义所拥有的意义
I meant it, and it's still off
当暴雨倾盆 关于爱与失去的日子还一次次重复上演
I'm still standing in the weather
还有那太阳
Looking for meaning in the giant meaningless
太阳依旧无情升起
Days of love and loss repeatedly waterfalling down
仿佛我永远如此聪慧
And the sun
不断在学习着一切的根本
Relentlessly rises still
永远记不住他人的面庞
It seems like I'll never not lose wisdom
从生活的底层探出头来
Constantly relearning all the basics
望着笼罩这地球的光芒
Never recognizing any faces
甩去浑身背负期望的重量
Crawling out from under living layers
怀旧终会让人只觉得尴尬
Squinting in the light of the earth bathing
所以我走进位置的领域
Shaking off the weight of expectations
以无名的身份
Plus all this nostalgia is embarrassing
如果我要叫这首歌“Microphones in 2020”会怎么样?
So I walk into an unknown room
我希望这样荒谬的希望可以让一切从此欢天喜地
Without a name
洪水冲刷着房间 如同是天花板上落下的水
So what if I label this song "Microphones in 2020"?
摧毁我们之间脆弱的稳固
I hope the absurdity that permeates everything joyfully
昭示着每一刻都是崩塌的开始
Rushes out and floods the room like water from the ceiling
一切皆为虚幻
Undermining all of our delicate stabilities
除了这风中的颤抖、与大笑
Admitting that each moment is a new collapsing building
不论如何 我的每一首歌都是关于同一件事
Nothing is true
便是我孤立无援的四处张望
But this trembling, laughing in the wind
如果找不到合适的歌词来吟唱 就让他们是
Anyway, every song I've ever sung is about the same thing:
只剩当下
Standing on the ground looking around, basically
And if there have to be words, they could just be:
没有尽头
"Now only"
And
"There's no end"
专辑信息
1.Microphones in 2020