歌词
Je les regarde battre des ailes
我注视着,她们轻拍双翼
Ces hirondelles qui te tournent autour
这些燕子,围绕着你,翩然翻飞
Comme elles se cherchent dans ton regard, elles
仿佛她们在你的目光中探寻自身,而她们
Qui n'auront pas ton amour
将无法拥有你的爱
Ça les attire comme la lumière
燕子彼此牵引,犹如光晕
Ces cœurs comme toi à demi-clos
燕子们的心,亦如你半掩的心扉
Mais mon amour, vas-y, dis-leur
可是,吾爱,你应上前告诉她们
Qu'on n'enferme pas les oiseaux
人们无法禁锢飞鸟
Moi, je t'admire depuis la terre
而我,从心底深处仰慕你
Voler aux flancs des falaises
我盼,我能飞掠崇崇峭壁
Plus je te cherche, plus je te perds
我愈探寻你,便愈失去你
Dans ce ciel de glace et de braise
或冰霜漫天,或炽焰焦灼
Toi qui sais des choses qu'on n'sait pas
而你,熟谙不可知的诸事
Comme les fous, comme les enfants
仿佛那些狂人、那些孩童
Raconte-moi le monde que tu vois là-haut
请向我叙说,你在至高处所见的世界
Raconte-moi le dedans
请向我叙说,向内之路
Oh, garde-la, ta liberté
哦,你应持守,你的自由
Elle est ton long manteau d'hiver
自由是你冬日的庇护大衣
Elle est ta grâce et ton fardeau
自由是予你的恩典与重负
Entre l'homme et l'oiseau
介于人与飞鸟之间
J'aime à t'imaginer danser
我喜欢想象,你在跳舞
Au loin dans ce ciel sans limite
在遥远无垠的天空欢舞
Rêver qu'un jour, tu me laisseras épouser
我梦想某一天,你将与我共结连理
Tes fugues et ta fuite
你却屡屡出走,并遁逃
Je ferai de ton être un otage
我会佯装,自己是你的人质
Ton corps, tes lèvres et sur ton dos
你的身体、嘴唇甚至后背上
Mes doigts dessineront des fleuves
我的手指,将画下潮湿印迹
Traces de mes griffes sur ta peau
你的肌肤,将留下我的抓痕
Je t'embrasserai (On s'embrassera)
我将拥吻你(你我将拥吻)
Avec tant de rage (Oh, tant de rage)
如此的狂热(如此的狂热)
Pour que ton corps (Pour que tes heures)
为你的身体(为你的时光)
Se souvienne (Se souviennent)
愿你我铭记(他们所铭记)
De ma folie, de mon visage
记住我的疯狂,我的面孔
Que mon abandon te parvienne
唯愿我的放弃,能企及你
Tu pourras boire là sur mes lèvres le désir de retenir la nuit
你会从我的双唇,吮吻到渴求,我渴望能挽留那一夜
Jamais plus le jour ne se lèvera pour ne pas déranger nos cris
而那一天,再也不会迎来破晓,为了不打扰我们喧哗
J'inventerai entre mes courbes des îles pour te réfugier
我将把群岛邀入我的飞行弧线,作你的避难所
Quand trop en cage il te faudra reprendre ta liberté
当你备感禁锢的时候,你理应,重拾你的自由
Oh mon amour, mon amour, je sais
哦,吾爱,吾爱,我知道
Que tu repartiras bientôt
你会立刻再度出发
On n'enferme pas les oiseaux
人们无法禁锢飞鸟
J'ai ouvert mes yeux ce matin
今晨,我睁开双眼
Et tu étais déjà parti
你早已启程
Les rideaux volent en dessin
窗帘画出飘动的笔触
Sur mes murs blancs un peu jaunis
我四周空荡荡的白墙,些微泛黄
Comme un soupir, tu as filé
像一声叹息,你走了
Au beau milieu de notre nuit
就在属于我们的午夜
Vers quels bras t'es-tu envolé
你飞向了怎样的怀抱?
Vers quelle nouvelle rêverie ?
飞向了怎样的新幻梦?
专辑信息
1.l'homme et l'oiseau