ヒュペリオンに花束を

歌词
原曲:【霊知の太陽信仰 ~ Nuclear Fusion】
「ねえ、さとり様!」
「觉大人!」
「ん?」
「嗯?」
「例えばね、例えばです。」
「假如说哦,我是说假如。」
「この地底にも太陽があったら、素敵だと思いません?」
「如果地底也有太阳的话,是不是很厉害呀?」
「あら、今の力が不満?」
「啊,是对现在的力量不满意么?」
「ああっ、違います違います!だから例えばの話であって」
「呜哇,不是的不是的!只是说假如而已」
「決してさとり様に貰った仕事が退屈だとか、決して嫌いだとかそういうものではなくて...」
「并不是觉得觉大人给我的工作很无聊,也绝对不是讨厌…」
「そうね、私にとってはあなた達が大陽みたいかしら。」
「是呢。对我来说你们就是太阳吧。」
「うにゅ?」
「唔?」
「よく似合いそうね、お空って。」
「真的很适合你呢,空。」
「えっ、ちょっt...」
「诶,等…」
「お空ー仕事だよー!」
「阿空—该工作啦—!」
「にゅ?」
「喵?」
「ほら、行ってらっしゃい。」
「好啦,快去吧。」
「えっと...はーい。」
「诶…是。」
そういえば歌はどんな色をいてたっけ
话说,歌声是什么颜色的来着
揺り篭ふわり 思い出すあのリズム
轻轻摇晃的摇篮 回忆里响起的旋律
そういえば君はどんな顔をしてたっけ
话说,你长什么样子来着
なくなってから 手にしたものもあるけど
虽说离去以后 也收获了很多东西
降り注ぐ素粒子
倾泻而下的素粒子
零れ落ちる翼
凋零散落的羽翼
例えば今日が世界の終わりで
如果说今天就是世界的终结
忘れることがすべての意味なら
唯一的意义只剩下遗忘本身
今更だけど届けていきたい
即使事到如今 我依然想
強く咲き誇る花束を
将这绚烂盛开的花束送给你
どうしたら声を空に映し出せるんだろう
怎样才能在天空中映出我的声音呢
もらった夢は この手で数え切れない
收获的梦 数不胜数
差し込んだ光
倾洒而下的光芒
いつも隣でほら
一直都在身边啊
溢れていく淋しさを集めたら
将满溢而出的寂寞收集起来
虚しくて けれどもいとおしくて
那么虚无却又惹人怜爱
わたしが笑えば君も笑うの
我笑了的话 你也会露出微笑
それが何よりも嬉しくて
这就是我最幸福的事情了啊
白い灰は土に溶けて消える
苍白的灰烬消融在土地
青い涙は雲に変わっていく
蓝色的眼泪幻化成云
流れる日々を心に刻んで
将度过的时光铭记于心底
昨日を生きた者は止まる
活过了昨日的人们在此止步
“Morning, I notice that ending is not good-bye.”