歌词
I will bring you gold apples
我会为你捎来金色的苹果
and grapes made of rubies
还有红宝石做的葡萄
That have shone in the eyes of
曾经闪烁着
a prince of the breeze.
在微风王子的眼睛里
Bright cascading crystals,
明亮的垂悬着的水晶
they danced in the sand dunes
它们舞蹈在沙丘上
On the beach of no footprints
没有脚印的海滩
to harpsichord tunes.
奏着拨弦琴的旋律
A throne of white ivory,
一尊白象牙的王座
a gown of white lace
白色蕾丝的长裙
Lies still in the magic
依然静静地
of a timeless place.
停留在这永恒之处的魔法中
One hundred small children,
许多年少的孩子们
they laugh at the white doves
在白色的鸽群间欢笑
That rest on their hands
鸽子在他们的手上休憩
with the touch of love.
伴着爱和怜悯的抚摸
On a hillside of velvet
在天鹅绒般的山坡上
the children they lay down
那些孩子他们躺着
And make fun of the grown-ups
笑着已经长大的大人
with their silly frown.
还有他们荒诞而愚蠢的皱眉
And the sound of their laughter
孩子们欢笑的声音
is the sound of the green sea
就像那片碧绿的海的声音
As it washed around the foot of
它日复一日地冲刷着
the seashell tree.
海贝树的树根
The doves circle over
鸽子们一圈圈盘旋着
and land in the trees
然后降落在树梢上
Where parrots are talking
那里有鹦鹉在交谈
their words with such ease.
碎语伴着闲情
Thus spoke three wizards
有三个女巫
to the young ones that day:
这样对年轻人说
"There’s sadness in the kingdom,
王国里有悲伤和痛苦
make it go far away."
请让它们远远地离开
If you follow the sunbeams
如果你跟随阳光
through the valley of flowers
穿过花谷
To the palace of the White Queen
来到装饰着白色翡翠塔的
with its white jade towers.
白色皇后的宫殿
The youngest, she sighed then
那最年轻的,她轻叹一声
the clouds drew away
云雾散尽,青天自现
And a hundred small fingers
孩子们的手指挠着头
scratched their heads in dismay.
仿佛惊讶,仿佛灰心
From out of the sun a
金色的光芒下
giant gull came flying
一只巨大的海鸥飞来了
And the children got ready
孩子们已然准备好
to sit on its wings.
望向云端,乘翅高飞
They waved to the raindrops
他们向雨滴挥手
as they soared over the trees
当他们穿过鳞次栉比的树林
The wind tossed their hair high,
风儿拂起他们的头发
flashing gold on the sea.
当他们飞越金光闪闪的大海
They came to the castle
他们飞到了城堡
and there they did fall,
那里他们落了下来
And they saw all the sadness,
他们看见了所有的悲伤和不幸
through the crystal wall.
正穿过那水晶做的墙
A princess lay a-sleeping
公主她正睡着
so gentle and kind
多么美丽,多么善良
Whilst her prince took to battle
可她的王子正在战场上
with his confused mind.
还没想明白这一切
The clash of bright metal
光亮金属的碰撞
brought the children fear,
带给孩子们恐惧
But their cloaks of blue satin
可是他们绸缎做的蓝色斗篷
dried up all of these tears.
早已把眼泪擦干
Thus children held hands and
于是,孩子们手牵着手
they spelled out their name
一个一个字地说出了自己的名字
All the golden children
所有金色的孩子们啊
became a golden chain.
变成了一条金色的锁链
It lies on a white throne
它就被摆在那白色的王座上
in a magic place
在那个神奇的地方
With a tunic of velvet
还有那天鹅绒的外衣
and a gown of white lace.
以及那白色的长袍
My sword, it lies broken
我的剑啊,它已经断了
and cast in a lake
然后被丢到了水中
In a dream I was told that
在梦里,有人告诉我
my princess would wake.
我的公主啊,她会醒来的
专辑信息