歌词
[00:17.20][00:38.97][00:49.92][01:09.09][01:34.56][01:59.33][02:10.63][02:29.40][02:55.06][03:23.83][03:35.65][04:16.80][04:47.27]
只要妳的一句话就能拥有如此大的改变
[01:09.19]君の声一つでこんなにも変われるって
果然只能是妳 不是妳的话就不行
[01:14.59]やっぱり君なんだ君じゃなきゃダメなんだ
「你在几班?」
「何組になったの?君は」
假装若无其事的问著
さりげなく聞いた
「同班吗? 虽然怎样都好」
「同じクラス?どこでもいいけど」
「觉得同班比较好对吧?」
「一緒がいいと思ってる?」
坏心眼的问著
意地悪で聞いた
「同班呢! 要当好前辈的榜样呢」
「同じだよ!センパイしなくちゃね」
「我会当上正式队员的 所以希望你能来看」
「レギュラー取るから見に来てほしい」
「因为约定好了呢」
「約束しちゃったからね」
妳大喊著“不要输啊”
君は“負けるな”って叫んでいた
只要妳的一句话 就能拥有如此大的改变
[04:27.88]あなたの真っ直ぐが大嫌いなはずだった
果然只能是妳 不是妳就不行啊
「私のヒーローかもね」
明明该要讨厌你的直率的
目が合って気づいた
「也许是我的英雄呢」
胸がキュンと鳴いた
对上双眼后察觉到了
「文化祭一緒に回ろう?」
胸口的悸动
勢いで聞いた
「文化祭一起去逛逛吧?」
「休憩中どうせ一人だろ」
趁势问著
「彼氏面するのやめてよ」
「反正休息时间肯定是一个人吧」
嫌いじゃないけど…
「不要摆出一副是我男朋友的样子」
「置いていくよ!一緒に行くんでしょ?」
虽然并不讨厌
二人を噂話笑う声
「要丢下你了喔! 不是要一起走吗?」
「苦手だな、冷やかされるの」
谈论著我们两人的闲言闲语与笑声
僕はイタズラに手を繋いだ
「不擅长应对呢、被嘲笑甚么的」
どんな辛い時も笑顔にさせてやるって
我恶作剧般的牵起了你的手
やっぱり君は「笑顔が似合う」って事だよ
不论多么痛苦的时候 都会为妳献上笑容
「そんなの分かってる」強がりの言葉だった
果然妳「比较适合笑容」呢
本当はありがとう伝えたかったごめんね
「那种事我当然知道」逞强的话语
「意地張ってごめんね…」
其实是想说谢谢的 对不起
友達からは“諦めなよ”と笑われた
「这么固执对不起…」
「生憎諦めは悪いほうだ」
被朋友嘲笑着“不要放弃哟”
「今夜」
「正巧我是讨厌放弃的那方」
「今夜?」
「今夜」
「会える?」
「今夜?」
「いいよ」
「能见面吗?」
「聞いて」
「可以唷」
「なあに?」
「在听吗?」
「話」
「什么?」
「聞くよ」
「我的话」
“好きな人はいますか?”
「在听唷」
遮って君が言う僕の気持ち見透かして
“妳有喜欢的人吗?”
「私好きな人がいるの、ずっと好きなの。」
被打断了 你说著 看透了我的真心
気まずい顔してる君が逃げる
「我有喜欢的人唷、一直喜欢著。」
「何でかな、胸がチクチク…」
感到尴尬的妳逃走了
君を追いかけて叫んでいた
「为甚么呢、胸口有些许刺痛…」
ずっと変わらないよ誰かを好きでいても
追着妳大喊著
やっぱり好きなんだ大好きだこれからも
不论你喜欢谁 我的心意也一直不会改变
「私のヒーローなんだ!」
果然还是喜欢妳呢 接下来也会继续喜欢妳
目が合って気づいた胸がキュンと鳴いた
明明该要讨厌你的直率的
…意識しちゃった。
「你是我的英雄呢!」
专辑信息
1.大嫌いなはずだった。