歌词
あなたが笑ってたら
如果你笑了
僕も笑いたくなる
我也会想笑
あなたが泣いていたら
如果你哭了
僕も泣いてしまう
我也会想要哭
難しい顔 難しい話
我那让人难懂的表情和话语
今ちょっと置いといて笑えますか?
你会放着不管然后取笑我吗?
きっとこの世界の共通言語は
我想这个世界的共通语言
英語じゃなくて笑顔だと思う
一定不是英语而是笑容吧
子供だとか大人に関わらず
与小孩还是大人无关
男だとか女だとかじゃなく
与男人还是女人无关
あなたが今楽しんでいるのか
你现在快乐吗?
「幸せだ」と胸張って言えるのか
可以放声说幸福吗
それだけがこの世界の全てで
这就是这个世界的全部了
隣でこの歌唄う 僕の全て
这就是在你旁边唱着歌的我的全部了
奪い合うことに慣れ
习惯了互相夺取
疑い合う人で溢れ
互相猜疑的人们眼里溢出泪水
そこで誰か泣いていても
就算有谁在那里哭泣
気に留める人もいない…
也没有人去关心
どれを切り取って“人間らしさ”って
虽然不知道是谁把那些(坏习惯)砍掉
呼べるか分からないけど
然后高呼“要像人类一样”
誰かの笑顔につられるように
希望能被谁的笑容吸引
こっちまで笑顔がうつる魔法のように
希望能被施予转移笑容的魔法
理屈ではないところで僕ら
这样我们就会理所当然的
通じ合える力を持ってるハズ
拥有互相理解的力量
あなたは今笑っていますか?
你现在在笑吗?
つよがりじゃなく心の底から
不是逞强的笑而是发自心底的笑
憎しみが入る隙もないくらい
如果世界能充满着那种
笑い声が響く世界ならいいのに
连一丝憎恨都闯不进的笑声就好了
その姿形ありのままじゃダメだ!と誰かが言う
有人说过(幸福)不是这样有形状的东西
それにしたって笑顔は誰も
即使是这样
ありのままにゃ敵わない
也只要面带笑容就好了
きっとこの世界の共通言語は
我想这个世界的共通语言
英語じゃなくて笑顔だと思う
一定不是英语而是笑容吧
笑う門に訪れる何かを
我想只要坚定地相信这某些能让你展开笑颜东西
愚直に信じて生きていいと思う
一直这样活着就好了
誰かの笑顔につられるように
希望能被谁的笑容吸引
こっちまで笑顔がうつる魔法のように
希望能被施予转移笑容的魔法
理屈ではないところで僕ら
这样我们就会理所当然的
通じ合える力を持ってるハズ
拥有互相理解的力量
あなたがいつも笑えていますように
希望你一直都能保持笑容
心から幸せでありますように
希望你能从心底感受到幸福
それだけがこの世界の全てで
这就是这个世界的全部了
どこかで同じように願う 人の全て
这就是在某个地方祈求和你一样的人的全部了
专辑信息