歌词
Und frische Nahrung, neues Blut
新鲜的营养,新的血液,
Saug ich aus freier Welt;
我吸自自由世界;
Wie ist Natur so hold und gut,
大自然是多么温柔亲切,
Die mich am Busen hält!
她把我拥在胸怀!
Die Welle wieget unsern Kahn
湖波在欸乃橹声之中
Im Rudertakt hinauf,
摇荡着轻舟前进,
Und Berge, wolkig himmelan,
高耸到云天里的山峰,
Begegnen unserm Lauf.
迎接我们的航行。
Und Berge, wolkig himmelan,
高耸到云天里的山峰,
Begegnen unserm Lauf.
迎接我们的航行。
Aug, mein Aug, was sinkst du nieder?
眼睛,我的眼睛,你为何低垂?
Goldne Träume, kommt ihr wieder?
金色的梦,你们又复回?
Weg, du Traum! so gold du bist;
去吧,美梦!任你如黄金;
Hier auch Lieb und Leben ist.
这里也有爱和生命。
Hier auch Lieb und Leben ist.
这里也有爱和生命。
Auf der Welle blinken
就在这湖波上面,
Tausend schwebende Sterne
闪晃着万点明星,
Weiche Nebel trinken
四周高耸的远山,
Rings die türmende Ferne;
完全被软雾吞尽;
Morgenwind umflügelt
绿荫深处的港口,
Die beschattete Bucht,
吹着鼓翼的晨风,
Und im See bespiegelt
成熟的禾黍油油,
Sich die reifende Frucht.
掩映在湖水之中。
Auf der Welle blinken
就在这湖波上面,
Tausend schwebende Sterne
闪晃着万点明星,
Weiche Nebel trinken
四周高耸的远山,
Rings die türmende Ferne;
完全被软雾吞尽;
Weiche Nebel trinken
四周高耸的远山,
Rings die türmende Ferne;
完全被软雾吞尽;
Auf der Welle blinken
就在这湖波上面,
Tausend schwebende Sterne
闪晃着万点明星。
专辑信息