歌词
black jack davey come a-riden' on back,
黑杰克骑在马背上走来
A-whistlin' loud and merry.
吹着响亮而愉快的口哨
Made the woods around him ring,
吹得周遭树木簌簌回响
And he charmed the heart of a lady,
于是他俘获了一个少女的心
Charmed the heart of a lady.
俘获了一个少女的心
“你多大啦,我美丽的小姐,
''how old are you, my pretty little miss,
你多大啦,我的甜心“
How old are you, my honey''
漾着充满爱意的笑,她回答他
She answered to him with a lovin' smile
“我将在这个周日,年满十六
''i'll be sixteen come sunday,
在这个周日,年满十六”
Be sixteen come sunday.''
“跟我走吧,我美丽的小姐,
跟我走吧,我的甜心,
''come and go with me, my pretty little miss,
带你去那青草葱茏之地,
Come and go with me, my honey,
你永远不会需要荣华富贵
Take you where the grass grows green,
你永远不会需要荣华富贵
You never will want for money
“脱下吧,脱下那些高跟鞋
You never will want for money
那全是用西班牙皮革做成的
跨上我身后的马背吧
''pull off, pull off them high-heeled shoes
然后我们一起奔驰而去
All made of spanish leather.
我们俩一起离开。”
Get behind me on my horse
于是她脱下那些高跟鞋
And we'll ride off together,
西班牙皮革制成的
We'll both go off together.''
跨上他身后的马背
然后他们一起奔驰而去
well, she pulled off them high-heeled shoes
他们俩一同奔驰而去
Made of spanish leather.
夜晚主人回到家
Got behind him on his horse
问起这个少女
And they rode off together.
仆人脱口而出
They both rode off together.
“她和黑杰克戴维在一起,
和黑杰克戴维私奔了。”
at night the boss came home
“给我那头黑炭色的种马备上鞍,
Inquiring about this lady.
他比那头灰白色的快得多
The servant spoke before she thought,
我会日夜不息地驱驰
''she's been with black jack davey,
我会追上我的夫人
Rode off with black jack davey.''
我会把我的夫人带回来。”
于是他彻夜飞驰,直到天光大亮
''well, saddle for me my coal black stud,
直到他来到一条汹涌的大河
He's speedier than the gray.
在那里他窥见了他亲爱的妻子
I rode all day and i'll ride all night,
在黑杰克戴维的怀中
And i'll overtake my lady.
被黑杰克戴维紧紧拥抱
I'll bring back my lady.''
“脱下吧,脱下那长长的蓝色手套
那全是用最好的皮革做成的
well, he rode all night till the broad daylight,
把你那百合般纯白的手给我
Till he came to a river ragin',
然后我们一起回家
And there he spied his darlin' bride
我们俩一起回家。”
In the arms of black jack davey.
于是她脱下那修长的蓝色手套
Wrapped up with black jack davey.
全是用最好的皮革制成
把她那百合般纯白的手给他
''pull off, pull off them long blue gloves
并且说永远再见了
All made of the finest leather.
永别了
Give to me your lily-white hand
“你忍心抛下你的房子和家庭,
And we'll both go home together.
你忍心丢下你的孩子?
We'll both go home together.''
你也忍心扔下你的丈夫,
跟那个黑杰克戴维走,
well, she pulled off them long blue gloves
跟黑杰克戴维私奔?”
All made of the finest leather.
“是的,我愿意抛下我的房子和家庭,
Gave to him her lily-white hand
我愿意丢下我的孩子,
And said good-bye forever.
我也愿意扔下我的丈夫,
Bid farewell forever.
只为黑杰克戴维的爱。
我的黑杰克戴维,我的爱。”
''would you forsake your house and home,
“昨晚我睡在羽绒大床上
Would you forsake your baby?
在我的丈夫与孩子之间
Would you forsake your husband, too,
今晚我躺在河岸上
To go with black jack davey.
偎在黑杰克戴维的怀中
Rode off with black jack davey?''
我的黑杰克戴维,我的爱。”
''well, i'll forsake my house and home,
And i'll forsake my baby.
I'll forsake my husband, too,
For the love of black jack davey.
Love my black jack davey.''
''last night i slept in a feather bed
Between my husband and baby.
Tonight i lay on the river banks
In the arms of black jack davey,
Love my black jack davey.''
专辑信息