歌词
Was wäre mit das Meer
大海意味着什么
Was mir das Land nicht wahr
大地于我而言的不真实
Ist mir jedoch nur die feste Erde gekannt
正是它那唯一可知的坚实
die hohe see ist solch ein Mysterium
而远海依旧如此神秘
Man kann sie nicht fassen und zwischen den Fingern brechen
人们无从了解,只能任其在指尖流逝
Was man in sie einbringt
我们为它带来的一切
entwächst ihr ganz anders als dem dunklen Boden
不过是在其中生长,亦如从黑色的大地中破土而出
niemals wieder
别无他物
Und dort verpricht sie so viele mir
那里让我有太多的期许
mehr noch als der tiefste Wald ,die entlegenste Schlucht
超过那最幽暗的森林,超过那最僻静的谷壑
unsere Gedanken.
啊我们的思想
......
……
我便偷听着巨浪的私语
Und ich lauschte den Wellen
迷失在沙洲上
verlor mich am Strand
无处是吾乡
hatte nirgendwo Heimat
非也深海,非也大地
war nicht See und nicht Land
我便偷听着巨浪的私语
Und ich lauschte den Wellen
迷失在沙洲上
verlor mich am Strand
无处是吾乡
hatte nirgendwo Heimat
非也深海,非也大地
war nicht See und nicht Land
……
......
一叶扁舟,一叶扁舟,海浪在我呢喃:
你的小舟已成,我们愿载你远行
Ein schiff, Ein schiff raunte mir die Wellen,
来了解我们吧,别再执念于自身,再也不要回头
fertige dir ein Schiff und wir wollen dich tragen,
你被束缚于土地
doch erfahren uns ohne besitze lass nichts zurück,
那又如何能了解大海
was dich an Lände bände
绞死你的灵魂吧,成为大地上的行尸走肉
denn wie wollest du das Meer begreifen
你现在不也就是那样
hinge dein Geist noch als untoter am Land
这话入了我的心,我便将自己房子和其中的一切付之
Komm ganz und gar wie du bist
熊熊的烈火
So steckte ich mein Haus mit allem was sich ihn ihm befand
……
Im Brand.
巨浪喧嚣
......
我与我的孤舟
我循着那狂躁,自言将永不回头
Und so riefen die Wellen
巨浪喧嚣
mich und mein Schiff
我与我的孤舟
Und ich folgte dem Rufen und sag nicht mehr zurück
我循着那狂躁,自言将永不回头
Und so riefen die Wellen
……
mich und mein Schiff
孤舟渐远
Und ich folgte dem Rufen und sag nicht mehr zurück
沙洲被大洋之力淹没
......
它的力量牢牢攥住了船舷,试炼起自己的神威
暴风中迷失方向的小船的舵桨,
Das Schiff verließ
无垠的大海咆哮着
getragen von den Kräften des Ozeanes den Strand
那人却相反无言
riesen schienen an seinen Seiten ihre Kräfte zu versuchen
他最后一次回望了岸边
ganz ohne Ziel Steuer des Boots mitten in dem Sturm
于他而言,烈火中的家园已是地平线上微光摇曳的亮点
der auf offener See tobte
一个答案便解决了所有的疑惑
Als der Mensch sich umgekehrte
最后一声巨响,海浪撕裂了他的小船
um ein letztes Mal nach dem Ufer Ausschau zu halten
……
war ihm sein brennedes Haus ein winziger Flammenpunkt am Horizont.
于是他醒悟了,故乡是海,不是大地
wie eine Antwort auf alle seinen Fragen
他的房子在火中焚烧,他的牵挂在海中溺亡
In einer der nächsten Wogen zerbrach berstend sein Schiff.
他恐惧的不是大海,而是你们自己啊
......
那是你们自己的深渊,是你们浅浅的世界
……
So fand er Heimat war das Meer und nicht Land
und sein Haus stand in Flammen, seine Sehnsucht ertrank.
hat nicht furcht vor den Meeren, fürchtet euch selbst
eure eigenen Tiefen, eurer untiefen Welt
......
专辑信息