歌词
谁(だれ)もが 一(いち)度(ど)は
无论是谁
ひき返(かえ)す道(みち)
都会想要从头再走爱情的路一次
二人(ふたり)でここまで 步(ある)いて
纵然我俩已经一起穿过时光
来(き)たのに
来到了这里
あなたの心(こころ)が
但是你的心
足(あし)おとられて
绊住了继续的脚步
冬(ふゆ)の坂道(さかみち)
于是便慢慢地从冬季的坡下
こらがりはじめた
滑下
ふるえる肩越(かたご)しに
越过颤抖的肩膀
あなたのさよなら
我听到你对我说再见
背(せ)中(なか)で 泪(なみだ)おかくす
而我则用背影
私
掩盖住泪水
あなたの爱(あい)をもっと ぬくもりをもっと
能不能再多给我一些你的爱
あふれるほどに
再多给我一些你的温暖 直到它四处飘散
あなたの爱をもっと ぬくもりをもっと
能不能再多给我一些你的爱
感(かん)じていたかった
再多给我一些你的温暖 我想一直待在它怀中
言�(ことば)ひとつに
然后至于我为何 那么轻易地只凭一句话就答应了你
うなすいたのは
那只是因为
あなたが望(のぞ)む别(わか)れ
这是你希望的
だから
别离
心の支えは
支撑人心的东西
いつの时代も
无论在哪一个时代
男(おとこ)は女(おんな)
对男人来说总是女人
女は男
对女人来说总是男人
あなたを信(しん)じて
相信着你
ささやかな�(ゆめ)
并把这坚持堆砌成一个小小的梦的我
�上(つみあげ)たのは女の私
是一个女人 在最后请你能让我说出 说你
幸(しあわ)せだったと
曾经带给我幸福过
最(さい)后(ご)に言わせて
至少我想装饰一下
せめてさよならは
告别的话语
�(かざ)ってみたい
让我看看
あなたの爱をもっと ぬくもりをもっと
能不能再多给我一些你的爱
あふれるほどに
再多给我一些你的温暖 直到它四处飘散
あなたの爱をもっと ぬくもりをもっと
能不能再多给我一些你的爱
感(かん)じていたかった
再多给我一些你的温暖 我想一直待在它怀中
あなたの爱をもっと ぬくもりをもっと
能不能再多给我一些你的爱
あふれるほどに
再多给我一些你的温暖 直到它四处飘散
あなにの爱をもっと ぬくもりをもっと
能不能再多给我一些你的爱
感じていたかった
再多给我一些你的温暖 我想一直待在它怀中
心の支(ささ)えは いつの时代(じだい)も
无论在哪一个时代
男(おとこ) は 女(おんな) 女 は 男
对男人来说总是女人 对女人来说总是男人
专辑信息