歌词
C'est une langue belle avec des mots superbes
这是一门美丽的语言,她的字眼令人神往
Qui porte son histoire à travers ses accents
各式各样的口音传递着她的历史源远流长
Où l'on sent la musique et le parfum des herbes
你会听见音乐,闻到草香
Le fromage de chèvre et le pain de froment
山羊奶酪和全麦面包
Et du Mont-Saint-Michel jusqu'à la Contrescarpe
从圣米歇尔山到康特斯卡普广场
En écoutant parler les gens de ce pays
人们用她互诉衷肠
On dirait que le vent s'est pris dans une harpe
就像清风拨动竖琴般悠扬
Et qu'il en a gardé toutes les harmonies
守护一切的和谐安详
Dans cette langue belle aux couleurs de Provence
这美丽的语言里,有普罗旺斯的色彩之美
Où la saveur des choses est déjà dans les mots
词藻间也已融入了万物的气味
C'est d'abord en parlant que la fête commence
开始交谈才能开启派对
Et l'on boit des paroles aussi bien que de l'eau
我们喝水,还有那些词汇
Les voix ressemblent aux cours des fleuves et des rivières
声音仿佛河中的潺潺流水
Elles répondent aux méandres, au vent dans les roseaux
回应蜿蜒流过风中的芦苇荡
Parfois même aux torrents qui charrient du tonnerre
有时还存在于湍流夹杂着惊雷
En polissant les pierres sur le bord des ruisseaux
她冲刷着石头,在河岸之上
C'est une langue belle à l'autre bout du monde
这是一门美丽的语言,她在世界的另一端
Une bulle de France au nord d'un continent
在大洲之北的法国气泡
Sertie dans un étau mais pourtant si féconde
在钳台之上却如此富饶
Enfermée dans les glaces au sommet d'un volcan
被冰封于火山顶上
Elle a jeté des ponts par-dessus l'Atlantique
她在大西洋上投出了一座座桥梁
Elle a quitté son nid pour un autre terroir
她离开家去向另一片土壤
Et comme une hirondelle au printemps des musiques
就像音乐之春中的燕子飞翔
Elle revient nous chanter ses peines et ses espoirs
回来后唱着她的悲伤和以往
Nous dire que là-bas dans ce pays de neige
告诉我们在冰雪王国那里
Elle a fait face aux vents qui soufflent de partout,
她迎着寒风的四处侵袭
Pour imposer ses mots jusque dans les collèges
在学校传授她的一言一语
Et qu'on y parle encore la langue de chez nous
让这门语言仍被我们说起
C'est une langue belle à qui sait la défendre
这是一门美丽的语言,她让人们懂得捍卫自己
Elle offre les trésors de richesses infinies
她带给我们无尽的宝藏
Les mots qui nous manquaient pour pouvoir nous comprendre
那些帮助人们互相理解所需要的言语
Et la force qu'il faut pour vivre en harmonie
以及和谐生活所需的力量
Et l'Île d'Orléans jusqu'à la Contrescarpe
从奥尔良岛到康特斯卡普广场
En écoutant chanter les gens de ce pays
聆听人们的吟唱
On dirait que le vent s'est pris dans une harpe
就像清风拨动竖琴般悠扬
Et qu'il a composé toute une symphonie
还谱下了一曲交响乐的乐章
Et de l'Île d'Orléans jusqu'à Contrescarpe
从奥尔良岛到康特斯卡普广场
En écoutant chanter les gens de ce pays
聆听人们的吟唱
On dirait que le vent s'est pris dans une harpe
就像清风拨动竖琴般悠扬
Et qu'il a composé toute une symphonie
还谱下了一曲交响乐的乐章
专辑信息
1.Prendre un enfant
2.La langue de chez nous
3.Le cours du temps
4.La farandole
5.Les p'tites casquettes
6.Lucille et les libellules
7.Le petit pont de bois
8.La maman d'Amandine
9.Le mur de la prison d'en face
10.Pour les enfants du monde entier
11.Le cirque
12.Les savants, les poètes et les fous
13.L'opéra
14.Tarentelle