歌词
根據官方網站的解說,《寶石經》是佛陀見到印度繁榮之城 Vesali飽受飢荒、惡靈、與流行病橫行的苦難,便對國師Ananda講解寶石經,並指示他如何去繞街巡城,誦念此經來保護這些居民。當國師Ananda繞城而行誦念此部經,並灑下佛陀碗中的聖水,於是所有的惡靈倉皇逃逸,瘟疫的流行也得以終止。
寶石經-漢語意譯
1 所有聚集在這裡的眾生,或是地上的,或是天上的,願一切眾生以平靜的心情,來認證聆聽這些話語。
2 一切眾生(鬼神眾)啊!你們要認證聆聽,對人類要仁慈,他們日夜供養您們,為此,要盡心保護他們。
3 無論是這個世界或他方世界的珍寶,或天宮的珍寶,都不能與如來相比,在佛陀那裡,能找到這種珍寶。願憑藉這一真理獲得安樂。
4 寂靜(鎮靜安定)的釋迦牟尼達到滅寂,無欲和涅盤,這種正法無與倫比。在正法中,能找到這種珍寶。願憑藉這一真理,獲得安樂。
5 無上的佛陀贊美那些能帶來三摩地(禪定)的聖潔正道。這種三摩地無與倫比。在正法中,能找到這種珍寶。願憑藉這一真理,獲得安樂。
6 為賢者稱頌的四雙八輩的善逝弟子,值得施捨。向他們施捨將獲得大功果。在僧團中,能找到這種珍寶。願憑藉這一真理,獲得安樂。
注:【四雙八輩】
即四向四果。聲聞依其修行之淺深而分四階之果位及其向道。即預流向、預流果、
一來向、一來果、不還向、不還果、阿羅漢向、阿羅漢果等四對八種。向與果合
則為四雙,分則為八輩。
7 他們摒棄愛欲,專心致志,遵行喬達摩(佛陀的姓,此處代指佛陀)的教誨,達到至高境界,進入涅盤,享受寂靜之樂。在僧團中,能找到這種珍寶。願憑藉這一真理,獲得安樂。
注:【喬達摩】
是佛陀的姓氏,此處代指佛陀。
8 猶如打入土中的因陀羅柱,四方來風吹不動,我稱這樣的人為賢者,他完全領悟了聖諦。在僧團中,能找到這種珍寶。但願憑藉這一真理,獲得安樂。
9 他們通曉智慧、深邃者教誨的聖諦,即使漫不經心,也不再會有第八次再生。在僧團中,能找到這種珍寶。願憑藉這一真理,獲得安樂。
注:【第八次再生】
指證得預流果的聖者之輪回生死,最長僅於人界與天界中各往返七次;此即言十四
生間必證得阿羅漢果,絕無第八次再受生者,故稱為極七返有、極七返生。
10 為了獲得真諦,他摒棄三法,他擺脫四地獄,不可能犯六大罪。在僧團中,能找到這種珍寶。願憑藉這一真理,獲得安樂。
11 倘若他的身(體)、語(言)、意(識)造作惡業(犯了罪過),他不可能隱瞞,因為對於一個宣稱自己已經看見正道的人,這是不可能的。在僧團中,能找到這種珍寶。願憑藉這一真理,獲得安樂。
12 正如初夏樹叢上鮮花盛開,他教導通向涅盤的無上之法,使人受益。在佛陀那裡,能找到這種珍寶。願憑藉這一真理,獲得安樂。
13 這位無上者(佛陀)知道無上物(佛法),給予無上物(佛法),帶來無上物(佛法)。這位無上士(佛陀)教授無上之法。在佛陀那裡,能找到這種珍寶。但願憑藉這一真理,獲得安樂。
14 舊業己鏟除,新業不再生。他們心厭來生,毀棄(再生的)種子,意志堅定,慾望無增,猶如一盞明燈。在佛陀那裡,能找到這種珍寶。但願憑藉這一真理,獲得安樂。
15 所有聚集在這裡的眾生,或是地上的,或是天上的。讓我們來禮敬受天(神)、人贊美的如來佛陀,願獲得安樂。
16 所有聚集在這裡的眾生,或是地上的,或是天上的。讓我們來禮敬受天(神)、人贊美的如來正法,願獲得安樂。
17 所有聚集在這裡的眾生,或是地上的,或是天上的。讓我們來禮敬受天(神)、人贊美的如來僧團,願獲得安樂。
专辑信息