Beggar, Wiseman or Thief

歌词
Early one day
一天清晨
On a Tuesday
在星期二
Met a wolf king across a plain
遇见穿过平原的头狼
And I kissed him
与他吻别
I caressed him
轻抚他的毛发
Will I see you again
我们是否还有缘相见
I shall roam far across the land
我会穿过土地 远远游荡
If you shan't be my husband
若我做不了你的妻
Beggar, wiseman
你是乞丐,抑或智者
Beggar, wiseman
你是乞丐,抑或智者
Beggar, wiseman, or thief
乞丐,智者,抑或小偷
So he led her
于是他带着她
Cross the river
溯流而上
To his kingdom
到他的城邦
And back again
又回返
Played a fine lute
鲁特琴声悠扬
And as night fell
当夜幕坠下
They returned to the plain
他们回返到平原
Sweetest maid you are right for me
“甜美的少女 你将是我的爱
Though God wills me be free
即使上苍希望我独自一人”
Sweetest maid let a human beau
甜美的新娘 让人动情
Gather roses for thee
为你采撷玫瑰
To a wolf you cannot be wed
“你不能隶属于一只狼
Choose a young man instead
寻一个年轻人出嫁
Beggar, wiseman
流浪者,抑或先知
Beggar, wiseman
流浪者,抑或先知
Beggar, wiseman, or thief
流浪者、先知,还是偷心人
No other I'll find
“我不会找到另一个意中人
I'd rather be blind
我宁愿盲着对我的爱情
Missed your eyes of robin egg blue
我苦苦思念你湛蓝的眼睛
You have caused me
在思念中,你让我逐渐
Much despair, Sir
陷入更深的绝望,我的爱人
Since I lay here with you
自从我与你并肩躺在这平原上起
To a beggar I shan't be wed
我决心永不向乞丐献出爱情
Wisemen live in their head
而智者与他们的思想一起
Dearest wolf king
而你,我最亲爱的头狼
Thou art the thief
你是个偷心的贼
Who has loved me so brief
你如此简单地爱着我”
And as night fell
夜幕降临
Some folks will tell
古老故事将讲述
She crossed a river
她穿过河水
Down by the plain
向着荒原
Twas there the current
而水里的湍流
Held her under
让她沉没
Never to be seen again
从此再也不能看见
On the plain sprang
而在那荒原上
A red rose tree
涌起一株鲜红的玫瑰
The wolf was never so free
而那头狼再也没法无忧无虑
Now he roams far across the land
他穿过土地 远远游荡
Howling for his bride-to-be
为他无宿的至爱悲鸣
He shall roam far across the land
他将穿过土地 远远游荡
For he shan't be a husband
因为他再也不会成为她的新郎
Beggar, wiseman
乞丐,智者
Beggar, wiseman
乞丐,智者
Beggar, wiseman or thief
乞丐,智者,他的偷心人