歌词
Starry starry night
(此歌是唐·麦克莱恩在1971年创作并演唱)
Paint your palette blue and gray
(用于纪念荷兰著名印象派画家文森特·梵高)
Look out on a summer's day
充满星星与星光的夜晚
With eyes that know the darkness in my soul
你在调色板上抹下蓝灰的油彩
Shadows on the hills
夏日里辗转反侧,你向外张望
Sketch the trees and daffodils
用双眼直视着我内心深处的幽暗
Catch the breeze and the winter chills
山峦间浑然天成的阴影
In colors on the snowy linen land
犹如那树林和水仙花的素描
Now I understand
感受微风并拥抱冬天的凛冽
What you tried to say to me
色彩幻化于亚麻布的雪地里
And how you suffered for your sanity
现在我终于理解
How you tried to set them free
你想表达的是什么
They would not listen they did not know how
众人皆醉你独醒,你到底是承受了多大的痛苦
Perhaps they'll listen now
众生世俗愚笨,你到底是有多想让他们得到自由
Starry starry night
然而他们却不予理会,也不知道该怎么做
Flaming flowers that brightly blaze
也许从现在起,因为你,他们会开始学着倾听
Swirling clouds in violet haze
充满星星与星光的夜晚
Reflect in Vincent's eyes of China blue
花朵犹如燃烧的火光一样闪耀
Colors changing hue
紫罗兰色的雾里夹杂着漩涡似的云
Morning fields of amber grain
映照在有着中国蓝般的文森特的双眸
Weathered faces lined in pain
色彩千变万化
Are soothed beneath the artist's loving hand
清晨田野里随处可见琥珀色的麦穗
Now I understand
布满痛苦饱经风霜的面容
What you tried to say to me
在文森特怜爱的画笔下得到抚慰
And how you suffered for your sanity
现在我终于理解
And how you tried to set them free
你想表达的是什么
They would not listen they did not know how
众人皆醉你独醒,你到底是承受了多大的痛苦
Perhaps they'll listen now
众生世俗愚笨,你到底是有多想让他们得到自由
For they could not love you
然而他们却不予理会,也不知道该怎么做
But still your love was true
也许从现在起,因为你,他们会开始学着倾听
And when no hope was left in sight
尽管他们不曾爱你
On that starry starry night
而你的爱却依旧真挚
You took your life as lovers often do
当希望渐渐消逝
But I could've told you Vincent
在那个繁星点点的夜晚
This world was never meant for
你结束了自己的生命,就像许多失恋的人经常做的那样
One as beautiful as you
假如我当时在场,文森特,我想对你说
Starry starry night
这个俗世根本配不上拥有
Portraits hung in empty halls
你这般美好的人啊
Frame less heads on nameless walls
星光点点的夜晚
With eyes that watch the world and can't forget
一个个空荡的展厅中挂满了你的肖像
Like the strangers that you've met
一面面不知名的墙上镶着无框的头像
The ragged men in ragged clothes
双眸注视着这世界,令人无法忘却
The silver thorn of bloody rose
如你曾经遇见的陌生人
Lie crushed and broken on the virgin snow
那些失魂的人们, 穿着褴褛的衣衫
Now I think I know
那血色玫瑰上银色的刺
What you tried to say to me
被摧折粉碎,飘向初雪的大地
And how you suffered for your sanity
如今我想我已理解
And how you tried to set them free
你想表达的是什么
They would not listen they're not listening still
众人皆醉你独醒,你到底是承受了多大的痛苦
Perhaps they never will
众生世俗愚笨,你到底是有多想让他们得到自由
然而他们却不予理会,也不知道该怎么做
专辑信息