雨の降る部屋

歌词
冷たい雨のように 滲み透り消えてゆく
〖犹如这清冷的细雨 浸透了世界又独自消散〗
言葉も温度も虚ろに溶けて
〖想道出的话语随渐冷的体温一同〗
混ざり合ってる
〖融于空虚之中〗
〖寒冷空气充斥周身 隐约听到远处传来〗
肌寒い空気が揺蕩う 遠くに聞こえる
〖载货列车的声音 只能晦暗中彼此依偎〗
貨物列車の音 闇に寄り添うように
〖暗如地窖般的居处 唯有二人〗
穴蔵みたいな住処の中で二人は
〖还在悄悄盼望着朝阳 屏息静候〗
朝を待つようにそっと 息を潜めたまま
〖犹如这清冷的细雨 浸透了世界又独自消散〗
冷たい雨のように 滲み透り消えてゆく
〖想要相信这诚挚的体温 并将它化为羁绊〗
多大の体温信じようとして 絆となぞり
〖城镇的沟壑 不断延伸到油灯之下〗
〖好似异国动物的心跳一般〗
町のうねに と遠く伸びるに灯るランプた
〖不觉走到了街的尽头〗
異国の動物の鼓動にも似ていた
〖预感会被只身被遗留在此而惶恐不安〗
この町の底 おりとしてれあいながら
〖犹如这清冷的细雨 那些话最终冰冷破碎〗
一人とり残される 予感に怯えてる
〖想和你一起拥抱世界〗
冷たい雨のように 言葉は冷えて消える
〖紧握你手不再放开〗
多大を抱いて捕まえようとして
〖夜晚街道上的某个角落〗
絡み合ってる
〖无身可依的一人和另一人〗
〖该去向何方也不得而知 只是〗
夜の街の片隅
〖相互慰藉着坚强〗
身を寄せ一人二人
〖清冷之雨飘洒而至〗
どこかへゆくことのなく 互いに
〖潮湿了整个房间〗
甘えあってる
〖当清晨来临 一起沐浴在晨光中逃出〗
冷たい雨は上がり
〖两颗心将永远连结〗
湿るのは部屋の中
朝が来ることから逃げて二人
絡み合ってる
专辑信息
1.雨の降る部屋
2.雨の降る部屋 (inst.)
3.Mediocre Fiction