【电鸟x冬名】大嫌いなはずだった。。

歌词
君の声一つでこんなにも変われるって
只要妳的一句话就能拥有如此大的改变
やっぱり君なんだ君じゃなきゃダメなんだ
果然只能是妳 不是妳的话就不行
「你在几班?」
「何組になったの?君は」
假装若无其事的问著
さりげなく聞いた
「同班吗? 虽然怎样都好」
「同じクラス?どこでもいいけど」
「觉得同班比较好对吧?」
「一緒がいいと思ってる?」
坏心眼的问著
意地悪で聞いた
「同班呢! 要当好学长/姐的榜样呢」
「同じだよ!センパイしなくちゃね」
「我会当上正式队员的 所以希望你能来看」
「レギュラー取るから見に来てほしい」
「因为约定好了呢」
「約束しちゃったからね」
妳大喊著“不要输啊”
君は“負けるな”って叫んでいた
只要妳的一句话 就能拥有如此大的改变
果然只能是妳 不是妳就不行啊
君の声一つでこんなにも変われるって
明明该要讨厌你的直率的
やっぱり君なんだ君じゃなきゃダメなんだ
「也许是我的英雄呢」
あなたの真っ直ぐが大嫌いなはずだった
对上双眼后察觉到了
「私のヒーローかもね」
胸口的悸动
目が合って気づいた
「文化祭一起去逛逛吧?」
胸がキュンと鳴いた
趁势问著
「反正休息时间肯定是一个人吧」
「文化祭一緒に回ろう?」
「不要摆出一副是我男朋友的样子」
勢いで聞いた
虽然并不讨厌
「休憩中どうせ一人だろ」
「要丢下你了喔! 不是要一起走吗?」
「彼氏面するのやめてよ」
谈论著我们两人的闲言闲语与笑声
嫌いじゃないけど…
「不擅长应对呢、被嘲笑甚么的」
「置いていくよ!一緒に行くんでしょ?」
我恶作剧般的牵起了你的手
不论多么痛苦的时候 都会为妳献上笑容
二人を噂話笑う声
果然妳「比较适合笑容」呢
「苦手だな、冷やかされるの」
「那种事我当然知道」逞强的话语
僕はイタズラに手を繋いだ
其实是想说谢谢的 对不起
「这么固执对不起…」
どんな辛い時も笑顔にさせてやるって
被朋友嘲笑着“不要放弃哟”
やっぱり君は「笑顔が似合う」って事だよ
「正巧我是讨厌放弃的那方」
「そんなの分かってる」強がりの言葉だった
「今晚」
本当はありがとう伝えたかったごめんね
「今晚?」
「意地張ってごめんね…」
「能见面吗?」
「可以唷」
友達からは“諦めなよ”と笑われた
「在听吗?」
「生憎諦めは悪いほうだ」
「什么?」
「今夜」
「我的话」
「今夜?」
「在听唷」
「会える?」
“妳有喜欢的人吗?”
「いいよ」
被打断了 你说著 看透了我的真心
「聞いて」
「我有喜欢的人唷、一直喜欢著。」
「なあに?」
感到尴尬的妳逃走了
「話」
「为甚么呢、胸口有些许刺痛…」
「聞くよ」
追着妳大喊著
“好きな人はいますか?”
不论你喜欢谁 我的心意也一直不会改变
遮って君が言う僕の気持ち見透かして
果然还是喜欢妳呢 接下来也会继续喜欢妳
「私好きな人がいるの、ずっと好きなの。」
明明该要讨厌你的直率的
「你是我的英雄呢!」
気まずい顔してる君が逃げる
对上双眼后察觉到了 胸口的悸动
「何でかな、胸がチクチク…」
…意识到了。
君を追いかけて叫んでいた
ずっと変わらないよ誰かを好きでいても
やっぱり好きなんだ大好きだこれからも
あなたの真っ直ぐが大嫌いなはずだった
「私のヒーローなんだ!」
目が合って気づいた胸がキュンと鳴いた
…意識しちゃった。
专辑信息
1.【电鸟x冬名】大嫌いなはずだった。。