歌词
「5年後…」
作詞∶LANCE
作曲∶LANCE/Yasutaka Ishio
歌∶ONE☆DRAFT
时隔5年 在行李收领场里
看见玻璃外母亲挥手的身姿 我不禁泪流
5年ぶりか…手荷物受け取り場、
不知是逞强还是害羞对于此刻
ガラス越しに手を振る母の姿に涙が溢れ…
无动于衷的自己感到非常失望
強がりか、照れか、何も動じない
非常之失望
素振りをした自分が情けなくて、
总是不听说教每晚溜走到外
情けなくて…
二十岁也到了老是吵架收场
想起来我一直都让您操劳
いつも話も聞かずに繰り出す毎晩、
我真差劲 不孝子一个
喧嘩に散々な10代も終わり、
至今仍只能空手说 我回来了
気付けば、苦労ばっか持ち帰り思った…
旅行见闻也没一样好东西 真可恶
最低だなオレ、、、親不孝もん、、、
从某处重来能行的话 但那是不可能的
未だに手ぶらで『ただいま…』
被那样不再期待的笑容打击着
土産話っても、ろくなもんじゃねぇ、チキショ。。。
终于懂反省的自己真没用
どっかで、やり直しがきくなら、でも戻らねぇ、
认为这样很帅的"自以为是"
それも望まねぇくらいの笑顔にぶん殴られて、
至今为止也想把它丢到遥远的彼方
気付かされた自分がくだらねぇ。
我回来了 现在回到家了
カッコイイと思ってた ''自分勝手'' を
虽然我总是
今にでも投げ捨てたくなった、、、
为您添了许多麻烦 但是
『ただいま…』 今帰りました。。。
就在现在 现在我感受到
あなたに迷惑ばかり、
小小的您那大大的恩惠
かけてきたオレだけど、でも、、、
电话突然响起 在白色窗帘的深处
たった今、、、今感じました。
见母亲尤为细小的身背 我热泪涌出
小さなあなたの大きさに…
一直挂在口中的“没问题”也说不出
沉默不语 只是微笑着
突然の電話、白いカーテンの奥、
紧握您的手
とても小さな母の背中に涙が溢れ…
我已经长大了懂得独立了
『大丈夫』が口癖のはずなのに、
不再是小孩了 您别担心 虽然这样说道
言葉数少なく微笑みながら、
可是今天我一样感到非常不安
手を握ってた…
这样的我什么也没做 只是握着您的手
您那满是皱纹的手让我眼湿
『一人暮らしになって大人になった』
明明很难受还撑着微笑的您
『もう子供じゃねぇ、心配いらねぇ』なんて言ったね、、、
我却说"我一个人终于走到今天了"
だけど今日なんて、不安でしょうがねぇよ。。。
对说了这话的自己感到很失望
オレなんて何も出来ねぇで、ただ手を握って、
能够察觉到 总是在这个时候
しわも増えた手に目が滲んで、
果然无论何时我都
辛いくせに微笑むあなたに、
离开不了您的怀抱
''一人で今日まで歩いて来た'' みてぇに
我回来了 现在回到家了
吐き捨てた自分にがっかり。
虽然我总是
気付くのは、いつもこんな時ばっかり、、、
为您添了许多麻烦 但是
いつになってもオレはやっぱり、
就在现在 现在我感受到
離れられないでいるよ、あなたに…
小小的您那大大的恩惠
『ただいま…』 今帰りました。。。
离开故乡已有一段时间
あなたに迷惑ばかり、
受恩于朋友沐浴于爱中
かけてきたオレだけど、でも、、、
工作的承诺也达成了
たった今、、、今感じました。
每天都高高兴兴
小さなあなたの大きさに…
依赖别人也不是办法
故郷を離れ、かなり経ちました。
总要靠自己 自食其力
友にも恵まれ愛浴びる真下、
生存下去 这是母亲的教诲
仕事する約束も果たした。
虽然算不上什么
日々、楽しみの明日。
今后就由我来背着您吧
誰よりもどうとかじゃない。
“谢谢了”和“对不起”
自分次第、自分自身で
要说出口还是有点害羞
Life goes on...母の言葉。
至少让我在今后不管多少遍
だけど今度は何もないけど、
当着您的笑脸说出来
おぶらせてオレの背中に。。。
我回来了 现在回到家了
『ありがとう』や『ごめんなさい』を、
虽然我总是
言うのも、照れくさくなり
为您添了许多麻烦 但是
せめて、いつまでも、まだ何度でも
就在现在 现在我感受到
言わせて、その笑顔に
小小的您那大大的恩惠
『ただいま…』 今帰りました。。。
我回来了 一直以来
あなたに迷惑ばかり、
虽然我都
かけてきたオレだけど、でも、、、
总是让您担心 但是
たった今、、、今感じました。
就在现在 注意到了 “真抱歉”
小さなあなたの大きさに…
于是我倾注爱向母亲您 再说声“谢谢”
『ただいま…』 いつまでもオレは
あなたに心配ばかり、
かけているオレだけど、でも、、、
たった今、、、気付いて『ごめんね。。。』
そして、愛を込めて… 『ありがとう』
专辑信息