歌词
Давным-давно далёкой звезды стремительный свет
зажёг огонь мятежной души во мне
【古老而遥远的星星那一闪而过的光芒】
и с тех пор бреду по свету за радугой вслед, за весной золотой,
【在我的灵魂点燃了叛逆之火】
и ласковые ветры мне дарят любовь, маня за собой
【自那时起,徘徊在春季金色的彩虹之后】
Как заря над миром поднимается,
【那温柔的风儿带给我爱情】
Как звезда ведёт корабли (ведёт корабли),
【像全世界黎明之前的曙光】
Как душа от тела отрывается,
【像引领小船的北极星】
Отрываюсь я от земли
【像灵魂从身体剥离】
Искала я в бескрайних степях того, кто, как и я,
【我从地球离开】
покой в безумных снах растерял, зажжённый звездой,
【我在漫无边际的草原寻找那个我,我是谁,怎样的我】
что озаряет дороги его, как драгоценный талисман,
【在一个疯狂的梦中遗失了平静,点燃星光】
и верит, что когда-то в далёких краях он встретит меня
【像珍贵的护身符一样照亮了他的道路】
Как заря над миром поднимается,
【相信在遥远的边际他会与我相逢】
Как звезда ведёт корабли (ведёт корабли),
【像全世界黎明之前的曙光】
Как душа...
【像引领小船的北极星】
Отрываюсь (я от земли)
【像灵魂...】
С тех пор бреду по свету за радугой вслед,
【剥离】
за далёкой мечтой,
【从那时起徘徊在彩虹之后】
и знаю, что где-то, как в сказочном сне, я встречусь с тобой
【徘徊在那遥远的幻想】
Как заря над миром поднимается,
【我知道我一定会像童话一样在某个地方与你相逢】
Как звезда ведёт корабли (ведёт корабли),
【像黎明之前的曙光】
Как душа от тела отрывается,
【像引航的北极星】
Отрываюсь я от земли
【像灵魂剥离身体】
Как заря над миром поднимается,
【我逃离地球】
Как звезда ведёт корабли (ведёт корабли),
【像黎明之前的曙光】
Как душа от тела отрывается,
【像引航的北极星】
Отрываюсь...
【像灵魂剥离身体】
Как заря...
【剥离...】
Как звезда...
【像黎明...】
Как душа...
【像星光...】
Отрываюсь...
【像灵魂...】
专辑信息