歌词
「みんな」 ハナヤマタ ドラマCD
花舞少女 小剧场CD
「タミ」 タミ編
多美篇
「マチ」 …「お帰りなさいませ、ご主人様」
“欢迎回家、主人大人……”
「タミ」 マチちゃん…もうちょっとにこやかに出迎えたほうがいいのよ?
那个、小真智……迎接客人的时候再多带点笑容比较好哦?
「マチ」 っていうか、なんで私がこんなこと言わなきゃいけないのよ!
话说回来,为啥我必须得说这种话不可啊!
「タミ」 それはね、うちのクラスが、文化祭でメイド喫茶をやるからだよ~
那当然是因为,咱们班在文化祭上要办女仆咖啡厅了嘛~
「マチ」 私がいたら、ぜっっったい反対したのに…!
要是当时我在的话,绝对会反对这个的……
「タミ」 マチちゃん…生徒会で忙しいかったから、クラスの出し物決めるのに立ち会えなかったんだよね
因为小真智在学生会的工作很忙,所以没赶上班里商量讨论的时候呢
「マチ」 はぁ…せめて裏方にしてほしかったわ
唉……至少也让我一些后台的工作嘛……
「タミ」 仕方ないよ…くじ引きでマチちゃん、メイドの係りになったんだから
因为抽签抽到小真智来当女仆所以没办法啦……
「タミ」 あたしもだから、一緒に頑張ろう!
而且我也是一样的嘛,所以一起加油吧!
「マチ」 タミはいいわよ…何だか、そのメイド服、凄く似合っててかわいいし
多美的话没什么嘛……总觉得,你那身女仆装……非常合适也超可爱
「タミ」 マチちゃんだって、凄く似合ってるよ~
小真智穿上以后也很合适哦~
「タミ」 だからね、もちょとだけ、メイドさんらしくしてみよ!
所以说,就再稍~微表现得更像个女仆吧!
「タミ」 はい!言ってみて!
来、再说说看!
「タミ」 お帰りなさいませ、ご主人様!
“欢迎回家、主人大人!”
「マチ」 お帰りなさいませ、ご主人様
“欢迎回家、主人大人”
「タミ」 もうちょっと笑顔で!
再多带点笑容!
「マチ」 お帰りなさいませ、ご主人様…
“欢迎回家、主人大人~“
「タミ」 だいぶ良くなったよ!あとちょっと…
好很多了哦~再稍微多一点点……
「マチ」 お帰りなさいませ、ご主人さまぁ…!
“欢迎回家、主人大人……!“
「タミ」 はぁっ、今の凄くよかった!
啊~刚才这句好评如潮!
「マチ」 褒められでも、全然嬉しくないんだけど…
就算你夸我,我也完全不觉得开心啊……
「タミ」 じゃ次ね、注文とってみて
那接下来,试试招待点单
「マチ」 うっ…ご主人様、ご注文をお伺いします
唔……主人大人、请您点餐
「タミ」 ちょっと固いけど…次に進むね
还是稍微有点僵硬……先继续吧
「タミ」 じゃ、クリームソーダを注文しました
那么,客人点了一杯冰淇淋苏打
「マチ」 かしこまりました。クリームソーダがおひとつですね。
遵命。您点的是一杯冰淇淋苏打对吧。
「タミ」 うんうん…はい
唔、嗯……好
「タミ」 じゃ、クリームソーダを運んできました
接着,把冰淇淋苏打端过来了
「マチ」 お待たせ致しました。クリームソーダでございます。
让您久等了。请用冰淇淋苏打。
「タミ」 うん!オッケー!じゃ、いまのは、ちょっとクール系だっだから、もっとかわいい系でいってみよっか!
嗯,OK~然后呢,刚才的样子还是有点高冷系啦,试试更可爱系一些如何!
「マチ」 かわいい系、って?
可爱系……是说?
「タミ」 「お帰りなさいませ、ご主人様~☆ミ」
“欢迎回家、主人大人~☆”
「マチ」 …それ、私が言うの…?
这话……让我来说……?
「タミ」 うん!
嗯!
「マチ」 ムリ
没戏
「タミ」 マチちゃん、チャレンジする前に諦めちゃだめだよ!
小真智、在挑战之前就放弃可不行哦!
「マチ」 お願い、あきらめさせて…!
求求你让我放弃吧……!
「タミ」 いいからやってみて!
别挣扎啦快来说说看!
「マチ」 うぅんっ…
唔嗯……
「マチ」 お帰りなさいませ、…ひゃやっぱり無理!
“欢迎回家……”果果果然没可能!
「タミ」 んじゃ…こっちでいてみる!ドジっ子パタン!
那……再试试冒失系如何?
「マチ」 何よそれ!
那是啥嘛!
「タミ」 文字通り、ちょっとドジな感じで、ね~
就像字面意思那样,稍微有点小笨拙的、呆呆的感觉哟~
「マチ」 私にそんな属性はないわよ!
我没有那种属性啦……!
「タミ」 いいから、ちょっとやってみて!
好啦好啦稍微试试嘛!
「マチ」 …どんな風に…?
大概是……什么样的?
「タミ」 「あ、あの…おっ、おかえりなしゃいましゅっ、ご主人さまぁ、カっちゃった…」みたいな~
“那、那个……欢迎灰家、主人大人……咬到舌头啦>﹏<……” 这样的~
「マチ」 いや、それ…ぜったい無理!
不、这种……绝对不行!
「タミ」 えぇぇ?ちょっとだけでいいから~
诶~?稍微试一下下就好嘛~
「マチ」 うぅん…
唔……
「マチ」 あ、あの…おっ、おかえりなさいましゅっ、ひっ、お願いだから、これ以上は勘弁して…!
“那、那个……欢迎灰家……”求您到此为止、饶了我吧……!
「マチ」 っていうか、わたし、やっぱりメイドは無理!
话说回来,我果然还是没法扮成女仆!
「マチ」 こんなせりふは、タミ以外の前でいうなんでぜったいにいやよ!
这样的台词……绝对不想说给多美以外的人听!
「タミ」 困ったなあ…んじゃ…
这就头痛了呐……要不然……
「なる」 はぁ、ここだよ!タミお姉ちゃんとマチさんのクラスがやってる、メイド喫茶!
「ハナ」 いやぁ~楽しみデス!
啊、就是这儿!多美姐和真智同学她们班办的女仆咖啡厅!
「ヤヤ」 タミさんはともかく、マチさんがメイドなんって…みたいような、みたくないような…
啊呀~好期待!
「なる」 とにかく入ってみよ!
多美同学先不说,真智同学扮成女仆什么的,总感觉……既想看看又不想看到……
「マチ」 お帰りなさいませ、お嬢様。
总之先进去看看吧!
「なる」 マチさんっ!?
欢迎回家、大小姐。
「ハナ」 メイドさんじゃありません!
真智同学……!?
「ヤヤ」 その格好は…!執事!?
不是女仆!
「タミ」 あのね、マチちゃん、こちだったらできるっていうから、急きょ、マチちゃんだけ執事になってもらったの!
这身打扮是……管家?
「マチ」 お嬢様、ご注文は何になさいますか?
这个是因为,小真智觉得“管家这边的话肯定能行!”,所以紧赶着让小真智一人扮成管家啦!
「なる」 うおぉぉぉ!なりきってる…!
大小姐,请问您要点些什么?
「ハナ」 マチさん、イケメンデス!
哇……活脱脱就是个管家!
「タミ」 たしかに、スーツと蝶ネクタイがめちゃくちゃ似合ってる…!
真智同学好帅!
「マチ」 お褒めに預かり、光栄です、お嬢様。
确实,西装和蝴蝶结都超~搭的!
「タミ」 完璧よ、マチちゃん…!
承蒙夸奖、我很荣幸,大小姐。
「マチ」 もうこれ以上を…褒めないで…
小真智简直是完美哦!
专辑信息
1.ドラマ(タミ編)
2.花ハ踊レヤいろはにほ タミver