歌词
時間や社会にとらわれず、パンケーキを味わう時
|栞那:不被时间与社会所束缚,尽情地享受薄煎饼
束の間、お客は自分勝手になり、自由になる
|那一瞬间,客人们能够从心所欲,自得其乐
誰にも邪魔されず、気を遣わず物を味わうという孤高の行為
|这是不受任何打扰,全神贯注品尝美味的高傲行为
これこそが、現代人に平等に与えられた最高の癒しと言えるのである
|这正是所谓现代人被平等给予的最佳慰藉
けれど、今回はそういうのとは無関係な日常を収録したものだから
|不过,这次收录的是与之无关的日常生活
ゲーム本編とは関係もないから、お気をつけください
|与游戏正篇没有关系,请注意
喫茶ステラと死神の蝶
|星光咖啡馆与死神之蝶
ワタシだって興味くらいは……
|兴趣什么的还是有的
はあ〜今日も働いたなー
|希:啊〜今天也努力工作了呢
今日もお客さん多かったね
|爱衣:今天客人也很多呢
腕も足もパンパンだよ
|我的手脚都僵硬了
お疲れ様、墨染さん、火打谷さん
|夏目:辛苦了,墨染同学,火打谷同学
お疲れ様です、ナツメさん
|希:你也辛苦了,夏目学姐
お疲れ様でーす
|爱衣:辛苦了
表、片付けましたよー
|栞那:我把店门口收拾完了哦
ありがとう、明月さん
|夏目:谢谢你,明月同学
さてと、それじゃ中の掃除もしちゃいましょうか
|那么,把店里也清扫一下吧
はーい|栞那
/希/爱衣:好的
あ、今日はケーキが少し残ってしまったんですが
|栞那:啊,今天蛋糕有些卖剩下的呢
食べますか?ちょうど四つあるんです
|大家要吃吗?正好剩下了四个
もし要らないということなら、残念ながら廃棄になっちゃいますけど
|要是不吃的话,很遗憾的这些就得扔掉了
いいんですか?いただきます!
|爱衣:可以吗?那我就不客气了
お店のケーキ、とっても美味しいですからね
|希:毕竟店里的蛋糕都很好吃呢
そうそう、こんなに美味しいのに勿体ないですよ
|爱衣:是啊是啊,明明这么好吃扔掉的话就太可惜了
じゃあ、すぐに準備しますね
|栞那:那么我马上就去准备
ありがとうございまーす|希
/爱衣:谢谢
ナツメさんはどうします?一緒に食べます?
|栞那:夏目同学怎么样呢?要一起吃吗
おう…まあ、たまにはいいっか
|夏目:嗯…好啊,偶尔吃一次也不错
うん、いただく
|嗯,我也吃一点吧
分かりました では、準備しますね
|栞那:我知道了。那么我就去准备了
えへへ〜美味しいケーキを食べられるのも
|希:嘿嘿嘿〜能够吃到美味的蛋糕
この店で働いてる楽しみの一つだよねー
|也是在这家店里工作的乐趣之一啊
分かるー
|爱衣:我懂!
確かに美味しいけど
|夏目:虽然确实很好吃
流石に毎日のように食べてたら、カロリーがね…
|但实在是每天都像这样吃的话卡路里很让人担心啊
うっ…
|希:唔…
それは、考えたくないです
|真不想考虑这种事啊…
まっ、美味しいものを美味しく食べる、それが重要よね
|夏目:哎呀,美味的东西就是要好好享受,这才是最重要的
そうですよ!
|希:就是说啊
お待たせしましたー
|栞那:久等了
やったー
|爱衣:太好了!
うんん〜美味しいー
|希:嗯——真是太好吃了!
ステラで働いててよかったー
|在星光咖啡馆工作太棒了
墨染さんって、本当に美味しそうに食べるのね
|夏目:墨染同学真的是很享受啊
え?!す、すみません…
|希:诶!?不、不好意思…
ううん、美味しそうに食べてるのはとっても可愛いと思う
|夏目:不必介意。我觉得你吃得这么开心的样子非常可爱
そういう風に言われると…恥ずかしいですね、へへ…
|希:被这么说的话…让人好害羞啊,嘿嘿
いつもお仕事ご苦労さまです
|栞那:一直以来大家都工作辛苦了
みんなのおかげでお店を営業できてる、本当にありがとう
|夏目:托大家的福咖啡馆才能营业,真的是谢谢了
そういえば、この喫茶をオープンさせようとしたのは、ナツメ先輩なんですよね
|爱衣:说起来,想要让这家咖啡馆开张的是夏目学姐吧
在学中なのに
|明明还在上学
バイトではなく、どうしてオープンさせたかったんですか
|却不是去打工,为什么想要开这家咖啡馆呢
うん?それはまあ…いろいろと
|夏目:嗯?那是…哎呀各种原因
大人の事情ってやつ
|有大人自己的理由啦
もしかして、大学の講義に関係あるとか
|希:难道说是和大学的课程有关吗
昂晴くんも、たまにレポートのためによくわかんない調べ事してたりしますけど
|昂晴君也是,偶尔会为了写报告而去调查一些完全不懂的东西
大学とはあんまり関係ないかな 気にしないで
|夏目:和大学没什么关系,请不用在意
大学って、どんなところなんですか
|栞那:你们说的大学,是个什么样的地方呢?
あっ、それ私も気になります やっぱり大変なんですか
|愛衣:啊,我也想问这个。果然大学里很辛苦吧
大変といえば大変だけど
|夏目:说辛苦也的确是很辛苦
楽しよと思えば、いくらでも楽できる…かな
|但如果想摸鱼的话,也随时都能摸…吧?
要は、自分次第だと思う
|感觉关键还是看自觉性
ああー昂晴くんも今は時間があるみたいですけど
|希:啊…说起来昂晴君也是,虽然现在看起来时间很多
去年までは朝からずっと大学に行ってました
|但是直到去年都一直从早到晚待在学校里呢
今年で単位を9割以上取れるみたいです
|今年好像已经拿到了九成以上的学分了
高嶺くん、意外と真面目なんだ
|夏目:高岭君原来意外的认真啊
もうちょっと適当にやってるのかと思ってた
|我还以为他会过得更随便一点的
昂晴くんの場合…友達がいないからだと思いますけどね
|希:对昂晴君来说 估计只是因为他没什么朋友吧
こっちはこっちで意外と辛辣
|夏目:这话我听了也意外的有点难受啊
墨染さんは高嶺さんだけにはちょっと雰囲気変わりますね
|栞那:墨染同学只在提到高岭同学的时候气氛不太一样呢
そうですか?あんまり意識したことないですけど…
|希:是这样吗?我自己没怎么注意过就是了…
やっぱり幼馴染みだからですかね
|估计因为我们是青梅竹马吧
いい関係だと思う、そういうの
|夏目:我觉得这样的关系挺好的
さっきの質問の答えだけど、大変かどうかは
|回到刚才的问题,到底辛不辛苦
どういう学生生活を送りたいかによるんじゃない?
|应该是取决于自己想要度过怎样的的学生生活吧?
あーなるほど…
|爱衣:啊…原来如此
ちなみに大学っていえば…あの話は本当なんですか
|顺便问一下在大学里…那个传闻是真的吗
どの話?
|夏目:什么传闻?
ほら、よくあるじゃないですか
|爱衣:就是、那种不是经常有的嘛
清楚で可憐なお嬢様をサークルの合宿に信じて送り出したら
|清纯可爱的大小姐轻信并参加了来路不明的社团的合宿
エッチな調教されて寝取られちゃうっていう話とか…
|被调教做色色的事情然后被NTR什么的…
エッチな調教って…火打谷さん、なに言ってるの?
|夏目:色色的调教…火打谷同学你在说什么呢
それは完全にエロ漫画の世界では…?
|栞那:那完全是黄色漫画的情节吧?
そ、そうなんですか!?現実にはないんですか
|爱衣:是、是这样吗!?在现实世界里没有吗?
いやまあ、絶対あり得ないとは…言えないけど
|夏目:嘛…虽然也不能说绝对没有这种事
危険なサークルも存在するけど…
|而且那种危险的社团也是有的
でも、そういうのはあくまで一部
|但那说到底也只是一小部分
噂とか、注意サークルの情報も回って来るから
|我们在平时也会听到一些传闻和需要警惕的社团的信息
平和な大学生活だって十分送れる
|所以要安稳地度过大学生活的话还是绰绰有余的
というか、ワタシがそうだしね
|而且我就是这么做的
そうなんですか…
|爱衣:原来是这样吗…
私てっきり、大学生って毎日飲み会…
|我还以为大学生每天都会去酒会…
いや、揉み会だ!っとかー
|不对,是不是每天都有“摸摸会”呢!?
だから、どうなのかなーって
|所以说到底是怎么样呢?
揉みっ!う、う…
|夏目:摸、摸…呜…
火打谷さんって、実はムッツリ…?
|火打谷同学你难道是个闷骚吗
そういうんじゃないですけど
|爱衣:才不是这样啊
クラスの友達から、エッチな話を聞くんですよー
|我是经常听到班上的同学谈论这些色色的话题啦
愛衣ちゃんって巻機女学院だったよね
|希:小爱衣是在卷机女子学校上学对吧
そうなの
|爱衣:是啊
大学生が彼氏だったり、デートしてたり
|有人说自己的男朋友是大学生,还去约会什么的
その…初体験も終えてたりとか…
|然后…还经历了初体验之类的
はあー女子だけの空間だと
|栞那:啊…如果全是女生的话
そういう話題になりがちかもしれませんね
|话题可能是容易向这方面偏呢
その手の話がたくさんです
|爱衣:这种话题真的是很多呢
だから、どうなのかなーって
|所以我想问实际上到底是怎么样的呢
少なくとも全員がそういうわけじゃないよ
|希:至少肯定不是所有人都这样的啦
そうなの?
|爱衣:是这样吗
だって昂晴くんも大学生なのに
|希:因为昂晴君明明也是大学生
恋人がいる気配なんて全くないもん
|却完全不像是有女朋友的样子嘛
あ、そっか なるほど
|爱衣:啊,这样啊。原来如此
それで納得をされる高嶺くんが…
|夏目:被打上这种标签的高岭君可真是…
ちょっと悲しいわね
|稍微有点悲哀呢
まっ、ワタシは人のことは言えないんだけど
|唉,虽然我也没资格说别人就是了
ナツメ先輩、美人だから
|爱衣:因为夏目学姐那么漂亮
もっとエロエロな生活なのかと思ってました
|我还以为平常过着更开放的生活呢
誘いくらいは受けるけど、全部断ってた…面倒だし
|夏目:的确是有人邀请过我,但我全部都拒绝了。毕竟也很麻烦
飲み会とか陽キャの集まりとか苦手だしね
|而且我也不擅长那种酒会和同学聚餐
ナツメさんって、恋愛に興味ないんですか
|希:夏目小姐对谈恋爱没有兴趣吗
興味がないってことは…
|夏目:要说有没有兴趣…
というか興味はあるけど、相手がね
|要说的话兴趣还是有的,只是没有合适的对象啊
誰か気になる人もいないんですか
|栞那:没有哪个在意的心上人吗
いない
|夏目:没有
というか…みんなは、経験とかあるの?
|倒不如说…大家有这种经验吗
け、経験、ですか
|爱衣:经、经验是吗…
ああいや、セッ、そういう直接的な意味ではなくて
|夏目:啊啊,不是指做…不是那种意思啦
おう、セックスのことですね
|栞那:哦,你是指做○啊
はっきり言わないで!ワタシが誤魔化したのに
|夏目:不要直接说出来啦!我明明都故意糊弄过去了
別に誤魔化すほどのことじゃないと思うんですけどね
|栞那:我觉得这也不需要大惊小怪的嘛
とりあえず、私は「セッ!」の経験はないですね
|总之,我是没有过“做…”的经验哦
真似をしないで欲しいんだけど
|夏目:希望你不要学我说话啊
私も、ないです…そういう経験
|爱衣:我也…没有、那种经验
「セッ!」はおろか、キッスとかも
|先不论“做…”了,就连接吻都没有过
だから真似しないで欲しいなあー
|夏目:都说了希望你们别学我说话了啊
私も、ぬいです…そういうのは
|希:我也、木有…那种经验
ワタシ、最初に高嶺くんと墨染さんを見た時、付き合ってるんだと思った
|夏目:我一开始见到高岭君和墨染同学的时候还以为两个人是在交往呢
私と?昂晴くんが?
|希:我?和昂晴君?
あはは、ありませんよ、そんなこと
|啊哈哈,这种事情不可能的啦
昂晴くんは…なんていうか…
|昂晴君对我来说…怎么说呢
大っきな弟?
|就像大一点的弟弟?
もちろん、男の子だと思ってますけど
|当然我的确把他当作男生就是了
そういう目では見たことないですね
|但是我并没有那么想过呢
ふん…そっか
|夏目:嗯…是嘛
でもちょっと意外です
|希:不过有点意外呢
ナツメさんはそういう経験あると思ってました
|我还以为夏目学姐一定有过这种经验的
あっ、初体験かどうかは別にして
|啊,初体验的事先放一边不说
男の人とお付き合いとかした経験って意味ですよ
|是指和男生交往过的经验哦
どうして?
|夏目:为什么这么认为?
とても大人っぽいから
|希:因为夏目学姐看起来很成熟啊
あ、それ分かる
|爱衣:啊,这个我懂
そう?自分ではそんな風には思ってないんだけど
|夏目:是嘛?虽然我自己没这么想过就是了
美人で、落ち着いててなんか色っぽい
|愛衣:优雅沉着而且气质妩媚
そういうのを全部ひっくるめて、大人ぽいです
|概括起来就是很成熟吧
そうそう、私が男の子なら、確実に好きになってますよ
|希:就是啊,我是男孩子的话肯定也会为你倾心的
どうなんだろう、あんまり気にしてないからそういう相手が見つからないのは、先言った通り
|夏目:怎么说呢,我没怎么在这种事情上下过心思,刚刚也说过找不到心仪的对象
でもお誘いはあるんじゃないですか
|栞那:那总有过受人邀约的经历吧
そりゃまぁ、誘われたことはあるけど
|夏目:这么说,的确有人邀请过我
だったらやっぱりモテてるってことですよ
|栞那:那你果然还是很受欢迎的呀
そうなのかな、でも全部断ってるしね、そいう相手がいないのは、先言った通り
|夏目:这样吗…但我全部回绝了呢,刚刚也说了没有心仪的对象
希さんは共学に通っているんですよね
|栞那:希同学是在男女合校上学吧
クラスの中で、付き合ったりする人はいないんですか
|那班上有交往中的情侣吗
彼氏のいる友達はいますけど…私はあんまり
|希:倒是有朋友正在和别人交往,但我的话就…
ずっと大きな弟の世話してきたせいなのか
|可能是一直照顾着一个年纪比我大的弟弟的原因吧
クラスの男の子は子供にしか見えないんですよね
|班上的男孩子看起来不过是小孩子而已
実際昂晴くんよりも年下だから、特に
|而他们的比昂晴君年纪还要小,就更没感觉了
なるほど
|栞那:这么回事啊
勿論私も、興味はあるんですけどね
|希:当然我也还是有兴趣的
だから、大人な夏目さんからお話を訊いてみたかったんですけど
|所以才想来向成熟的夏目学姐取取经
人付き合いも良い方じゃないから、恋愛話しとかもあんまりしたことないし
|夏目:我本来就不是擅长人际交往的人,恋爱话题就更没什么能说的了
そういう意味なら火打谷さんの方が知ってるんじゃない
|话要是这么说的话,火打谷同学应该比较清楚才是
クラスメイトから、いろいろと話を聞いてるんでしょう
|从班上同学那里肯定听到过很多相关的话题吧
そりゃ、聞くだけなら、聞いてはいますけどね
|愛衣:那个,要说听到过的话倒也的确
ちなみに、その…実際に経験した子の話しとかも、聞くの?
|夏目:那么,有听亲身经历者说过吗
実際にっていうと、「セッ!」の?
|愛衣:亲身经验是说“做…”吗?
お願いだからそれもうやめて
|夏目:求求你别再学我说话了
にゃははは、すみません
|愛衣:啊哈哈,不好意思
そうですね、話だけならよく聞きます
|嗯嗯,但我的确听她说过很多
本当かどうかは知らないですけど
|虽然说的不知道是真是假
デートとか、キッスとか、その…先の話なんかも
|但约会,接吻,还有那个,更进一步的那个都有过
逆に聞いてもいい?
|夏目:那我可以问一个问题吗?
その…初、初めてって、本当に痛いとか言ってた?
|那个,她有说过第,第一次很疼吗?
ほん〜意外とナツメさんも、興味津々なんですね
|栞那:哼~想不到夏目同学对这个话题也是兴致勃勃呢
うっ煩いな!そりゃ興味くらいはあるでしょう
|夏目:啰嗦!兴趣什么的总还是有的
自分にも関わりがあるかもしれないし
|自己以后说不定也会用的上
いいや、ないかも知れないけど
|不对,也可能用不上
これから先がどうなるかはわかりませんからね、ひひひ
|栞那:那我可不管你到时候会如何面红心跳了哦,嘻嘻嘻
とっ、とにかく!どうなの?
|夏目:总之,痛不痛?
えっと…痛いって話しもありますし、痛くなかったって話しもあります
|愛衣:那个,有人说痛,也有人说不痛
個人差があるってことなのかな
|希:可能是个人差异吧
だと思うよ、でも話によると重要なのはその、あの…AーBだとか
|愛衣:我也这么想,但总结下来最重要的是AB
AーB?
|夏目:AB?
だからその、ABCのAとB
|愛衣:就是那个,ABC的A和B
ああー、キッスとぺッティングですね
|栞那:啊啊,亲吻和爱○对吧
そうはっきり言われると、恥ずかしいですね
|愛衣:挑的那么明白还是有点不好意思啊
でしょう?私の気持ちがわかるでしょう
|夏目:对吧?明白我的感受了吧
というか、明月さんは恥ずかしくないの
|说起来明月同学不害羞吗
口にするだけなら別に
|栞那:只是嘴上说说的话完全不会
私が今、誰とそう言ったことをするわけではありませんしね
|因为我到现在也没有真的和谁做过这种事呀
ぐぅむむむぅぅー
|夏目:咕呜呜…
それで、そのAとBがどう重要なの
|希:那么那个A和B到底为什么重要呢
えっとね、痛みを感じないで済むように、その…濡らす!のが重要とかなんとかで
|愛衣:那个呢,就是为了减少疼痛感,那个,润滑很重要什么的
AとBをしっかりして、こう…濡らしておくと、痛みが減るって言ってました
|做好A和B,那个,做好润滑的话听说就能减少疼痛感
こんなの説明するとか恥ずかしい!
|说明得那么清楚真是羞死人了
な、なるほど、濡らすのか
|夏目:原来如此,润滑啊
でも、具体的にどれくらいなら大丈夫とか、あるんでしょうか
|希:但是具体要做到什么程度才可以呢,有提到过吗
なんミリリットル以上を分泌したら!とかー?
|栞那:你是说具体到分泌多少毫升以上才算合格吗
ええー、そんなの測りながらとか嫌だな
|夏目:真要精确到这个程度还是算了吧
そんな具体的な数字とかは、話題に出てなかったですね、多分…
|愛衣:具体的数字之类的,好像没有谈到过,应该吧…
だとすると、ぬるぬるなくらいでしょうか?
|栞那:真要说起来大概是黏滑滑的样子?
ベタベタとかじゃないですか?
|愛衣:不是黏糊糊吗?
グショグショかも知れないよ
|希:得要咕啾咕啾才行吧?
いいや、ぐっちょんぐっちょんかも知れない
|夏目:不,怕不是要香浓顺滑
ぐっちょんぐっちょんか…
|希/愛衣:香浓顺滑啊…
なんかもう想像がつかない
|愛衣:已经难以想象了呢
私も
|希:我也是
言っててなんだけど、私も全然想像できてないから
|夏目:我也只是说说而已,完全没法想象这种场面
なんか、そういう話って、聞けば聞くほど疑問が増えていきそう
|总感觉这种话题,越问越是摸不着头脑
なんか怖い
|害怕起来了
そ、そうなんですよ、でもあんまり細かく聞くのも、なんか恥ずかしくて
|愛衣:就,就是说啊。但追问得太详细也很是羞耻
そうだよね、食い付き過ぎると、エッチな子だって思われちゃいそうだもんね
|希:就是啊,盘根问底的话肯定会被误会成糟糕的人的
結局のところ最終的には、相手の優しさが重要ということかも知れませんね
|栞那:所以说,最终还是取决于对方的是否能温柔相待吧
キッスもペッティングも、相手がいてこその行為なわけですから
|因为不管亲吻还是爱○,都是需要对方配合的行为呀
そりゃそうなんだけど、何度も言うけどそうやってはっきり言わないで
|夏目:话是这么说,但都说了好多次不要这么直白啦
私は気にしないですけど
|栞那:我是不在意哦
聞いてる方も恥ずかしいの
|夏目:但听的人会不好意思啊
ナツメさんって、意外と初ですよね~にひひっ
|栞那:夏目同学真是,意外的纯情呢
煩い!
|夏目:啰嗦!
でも、栞那さんの言う通りですね
|愛衣:但栞那学姐说的也有道理呢
相手が優しくしてくれるのが、一番重要ですね
|对方能温柔相待才是最重要的呢
そ、そうだね
|希:也是呢
となると…もしかして、そういうのに慣れた相手の方がいいのかな
|这么说的话,还是找有经验的人比较好吗
慣れた相手か、うん…
|夏目:有经验的人啊,嗯…
ナツメさん、いま誰を思い浮かべになったんですか
|栞那:夏目同学,刚刚脑子里想到谁了吧
べ、別に、唸ってないし?誰も思い浮かべたりしてないし?
|夏目:才,才没有呢,也没想到哪个人哦
ええーそうですか、今具体的なことを考えてそうでしたけど
|栞那:诶是这样吗,刚刚明明一脸想着什么的样子
それは明月さんの気のせいだから
|夏目:那肯定是明月同学你的错觉啦
も、もういいでしょう
|好了差不多聊到这里就够了吧
ほらいつまでも話してないで、早くケーキ食べて片付けしちゃわないと
|哎呀也不要在这里一直聊下去了,快点吃完蛋糕收拾店面吧
そっ、そうですね
|愛衣:也,也是呢
いつまでも話してたら片付かないですからね
|希:一直聊天的话也没时间收拾了
この辺にして、お店を早く閉めちゃいましょう!
|就先聊到这里,早点打烊吧
わかりました でもナツメさん、顔が真っ赤、ですよ?
|栞那:明白了,但夏目同学脸又红透了呢
ぐぅむむむぅぅー
|夏目:咕呜呜呜…
いひひすみません、もう言いません
|栞那:嘻嘻不好意思啦,不会再开你的玩笑了
美味しかった、ご馳走様でした
|希:真是美味啊,多谢款待
ご馳走様です
|愛衣:多谢款待
私も、ご馳走様です
|栞那:我也是,多谢款待了
ご馳走様でした!
|夏目:多谢款待了
それじゃ、話してはこれで終了、掃除しましょう
|那今天就聊到这,开始收拾吧
はーい!
|栞那/希/愛衣:好的
今日もお仕事、お疲れ様でした
|夏目:工作了一天,大家都辛苦了