歌词
編曲 :バルーン
誰だって染まれない 憎たらしくて
不论谁都难以做到精神层面上的真正不染 假带的人也只会令人觉得厌恶
僕は今日も苛立つだけ
我今天也不过只是徒留焦躁的心情罢了
移り気な世の中を眺めて「最低だ」と思った
眺望着变幻莫测的世界,仅是觉得自己真是「太差劲了」
偽って覚えた理想の姿に呼吸を奪われる
被假记的理想姿态夺取了呼吸
今日だって同じさ 使い捨ての日々を
今天也毫无改变啊,却让如何打发这一去
なぞるのが上手くなったんだ
就不复返的时光的手段又变得愈加熟练了
だって自分の事だけだって精一杯でしょう
因为光是处理关于自己的事情,就已经竭尽全力了吧?
だってこんなに叫んでも見向きもしない
即便如何渴燥地呼喊,依然无人理睬
どうせ誰も彼も適当な言葉で
反正不论是谁都正在用随意的说辞
想いの尺は変わりゆく
慢慢撬偏思想的标尺
僕もその中の一人にならぬ様に
而我最后也好像,随波逐流成了其中一员
声の枯れたふりをする
违心地装作已经声嘶力竭的模样
どうだい 軽い愛を歌うのなら
该怎么做,才能将这轻佻的爱意歌颂地高尚起来呢?
この心はいらないな
但如若此,这颗真心就会彻底堕落掉吧?
間違ってしまいたい いっそのこと
若想要破罐破摔地错下去的话,那倒不如
笑ってよ そうやって楽になる
尽情欢笑吧,这样反而轻松些
からかって それで満たされるのなんて
愚弄他人而就此感觉到满足的心情
虚しくて 余計悩んじゃうな
不仅无比空虚,反而还徒增了一堆烦恼
不確定な声の行方は
其实我们早就知晓了
わかっているはずでしょう
这不确定的声音会归往何处吧?
遠く見えた灯りに愛着を求めて
在遥远的灯光中寻求着那份专属我的依恋
照らしたのなら消えないで
将我点亮了就不要熄灭掉啊
でもね 嘘によく似た夜更けの隅っこで
但是啊,在这如谎言般虚幻的深夜一隅之中
また1人になってしまう
我再次沦为了孤身一人
同じような顔をして 同じような服を着て
挂着如出一辙的表情 穿着毫无差异的服装
同じような人生を 同じように終わらせる
用别无二致的结局 结束这千篇一律的人生吧
そんな馬鹿げた毎日を
每天都过着那般愚蠢的生活
僕は愛おしく思うなんて難しい
让我觉得无比珍爱是真的难如登天啊
こんな日々はいつか終わると知ってても
即使心知肚明,这样的时光终有一天会画上句号
不安の種は消えないね
但不安的种子仍然深扎心底
逆さまの答えの意味に惑わせて
因无法搞懂颠三倒四的答案所包含的意义而深陷于迷惑的泥潭之中
気が滅入るまで
最终变得意志消沉
どうせ誰も彼も適当な言葉で
反正不论是谁都正在用随意的说辞
想いの尺は変わりゆく
慢慢撬偏思想的标尺
僕もその中の一人にならぬ様に
而我最后也好像,随波逐流成了其中一员
声の枯れたふりをする
违心地装作已经声嘶力竭的模样
どうだい
该怎么做
軽い愛を歌うのなら
才能将这轻佻的爱意歌颂地高尚起来呢?
この心はいらないな
但如若此,这颗真心就会彻底堕落掉吧?
专辑信息
1.事象と空想