歌词
鴎外さんと違って、俺には文才なんてない。
与鸥外先生不同,我没有什么文采。
それでもこの胸の奥に支えたままの思いを、
即使如此,也想通过语言这种方式,
言葉という手段で、俯瞰してみたくなった。
来正视自己内心深处的想法。
きっと君は、大袈裟だと笑うだろうけど、
你一定会笑我小题大做吧。
俺にとっては、小さくない挑戦で、
但这对我来说是个不小的挑战,
絵を描くことよりも難しいのは、間違いない。
与绘画相比的确要难太多了。
でも、存外うまく書くことができたら、
但若万一顺利地写成了,
いつか君に、この文章を見せてもいいと思う。
到时候将这篇文章给你看看也行。
今日は、生憎の御空模様だ。
不巧的是,今天的天气很糟。
窓の外、遠い夜空に淡墨を滲ませたような雲が見える。
窗外,天边遥远的夜空中能看见几朵像是被薄墨晕染过的云彩。
この町が雨に包まれるのは、時間の問題だろう。
这片街道被雨笼罩,也只是时间的问题了吧。
髪が湿気るから雨は困るけど、
因为头发会受潮,所以下雨会觉得很困扰。
運が良ければ、虹が出る。
但若是运气好则会出现彩虹。
だから、そう嫌いにもなれないんだ。
所以,我也并不那么讨厌下雨。
虹を見ていると、何だか、君に似ているような気がしてくる。
在看彩虹的时候,不知为何就觉得,它和你很相似。
七色に変化する表情とか、
或是不断变化的丰富表情,
気だるい空気を吹っ飛ばしてくれるところとか…
又或是能带走倦怠的空气,
あと、折角この腕で抱きしめたのに、
再或是,好不容易将你拥入怀中,
いつの間にか、どこか違う場所へ行ってしまうところとか。
却又在不经意间去了别的地方……之类的。
こんなことを言っても、君はどうせ、首を傾げるだけだろうな。
就算对你说这种话,你反正也只是会歪歪脑袋吧。
君は、いつまで俺の心をかき乱すつもりなんだろう。
你究竟打算扰乱我的心到何时呢?
俺だけが必死に手を伸ばしているみたいで、
就像只有我一个人在拼命地伸手一样,
たまに、もどかしくなる。
偶尔会变得焦虑起来。
もしかしたら、君は虹なんかよりも、もっと不確かな存在なんじゃないかって、
有时也会产生疑惑,
疑いたくなる時があるんだ。
或许你是比彩虹更加模糊朦胧的存在也说不定。
こうやって改めて文字にすると、
像这样重新用文字写出来也能够发现,
自分でも、おかしなことを考えてるって思うけど…
自己是在想着很奇怪的事情。
それでも時々、自分の感情を見失ってしまうのは確かで。
即使如此,也确实偶尔会在感情里迷失自我。
愛しさ、寂しさ、嬉しさ、切なさ...
爱恋,寂寞,欢喜与悲伤,
沢山の感情が混ざり合って、胸がいっぱいになって、
许多种感情交杂融合,胸腔也被填得满满的,
息すらも、忘れそうになる。
甚至到了连呼吸都忘掉的程度。
想像もつかなかっただろう、俺の胸の中が、こんな風になっているなんて。
你无法想象吧?在我心里竟然是这样想的。
君に全てを悟られるのは悔しいけど、
虽然被你看破一切很不甘心,
たまに、気づかせてみたくもなる。
但偶尔也会想让你注意自己。
矛盾しているようだけど、どちらも、俺の本心には、変わりないから。
虽然看上去十分矛盾,但是无论哪个,我的本心都不会改变。
だから俺は絵筆を取るんだ。
因此,我会拿起画笔。
どんなにちぐはぐな感情でも、
不论是怎样的不协调的感情,
真っ白な紙の上ではたちまち、
在纯白的画纸上
華やいだ色となって浮き出てくる。
都会瞬间变成绚丽的色彩浮现出来。
やり場のない思いが絵筆を走らせ、もがく程に、
任凭无处放置的感情驱使着画笔,
塗り重ねた面が、豊かな表情を帯びていく。
带着丰富的表情在纸上一遍又一遍地画着。
今描いた絵が完成したら、誰よりも先に君に見せたい。
现在正在绘制的画完成了之后,想让你最先看到。
俺を取り巻く世界はこんな色をしているんだって。
包围着我的世界是这样的颜色。
ねえ、次は君が見ている色を教えて?
呐,下次告诉我你看见的颜色。
君にとってのこの世界は、どんな風に見えてるの?
于你而言的这个世界是怎样的?
自分が誰なのか、どこから来たのか、
自己是谁?从哪里来?
それすらも不透明なその目には、一体何が映ってる?
连这也看不透的这眼瞳中,究竟映照着什么?
全てが朧げで、
一切笼罩在朦胧之中,
まるで靄に包まれたような、線の滲んだ景色が、
如同那被雾霭笼罩的风景,连边缘都被浸渍得模糊,
ただ、漠然と広がっているのかな。
只是毫无感情地蔓延散开来。
その中で俺の姿だけは、くっきりと映っていればいいのに...
在那里面,只要我的身影能清晰地映照其中就够了…
なんて思うのは、わがままなことかもしれないけど。
会这样想,或许也只是我的任性罢了。
今描いている絵の輪郭も、
要是用手指去擦拭现在正在绘制的这幅画的轮廓,
指で擦れば、君が見ている景色と重なって、
能与你所见的风景重合相叠,
この思いをもう少しだけ、うまく伝えることが出来るかもしれない。
或许这份感情就能更好地传达给你了。
他の誰もが理解してくれなくたっていい、
任何人无法理解都没关系,
君が喜んでくれるなら、俺は、何枚だって絵を描き続ける。
只要你能觉得开心,不管多少张我都会继续画下去。
だからずっと、俺の隣で 笑っていなよ。
所以,你要一直笑着呆在我身边啊。
もしも君の心に、ぽっかりとした暗闇にも似た大きな穴が開いているのなら、
如果一个巨大的黑洞将你的心撕裂开来,
時間を掛けてでも、俺が少しずつ埋めてあげる。
哪怕会花上很长的时间,我也会一点点地将它填满。
そしていつか、俺でいっぱいになった君をこの腕に閉じ込めたら
然后有朝一日,能用这双手将被我填满的你锁进怀中,
二度と離さないって、誓うよ。
我发誓,绝对不会再让你离开。
このガラス窓を雨が濡らして、ぼんやりとした景色に飲み込まれそうになる時も、
这玻璃窗被雨淋湿,快要被这模糊不清的景色所吞噬的时候、
君の顔が不安で濁る前に、抱きしめに行く。
在你的表情染上不安之前,我会来抱紧你。
君を、愛しているから。
因为 我爱着你。
嗚呼、やっぱり、俺には決まりの悪い文章しか書けないみたいだ。
啊,果然我只会写一些难为情的文章。
この文章は、君の目には届かない場所にしまっておくことにする。
我会把这篇文章放到你看不到的地方去。
十年、二十年と経った時に、自分で読み返してみるのもいいかもしれない。
等十年、二十年之后,再来重读一遍,
いつか、こんな文章を書いた自分を「馬鹿みたいだ」って、笑い飛ばせるように。
再来嘲笑当时写下这种文章的自己真是个笨蛋。
その時、君が隣にいてくれることを、信じて…
那个时候,我相信你仍在我身边。
☆日語原文by網易雲評論區-Habou☆
☆翻譯byLOFTER-飞花落叶☆
★時間軸by歌詞上傳者↓★
专辑信息
1.飛花落葉
2.募る想いを胸に秘め (春草編)
3.飛花落葉 (Off Vocal version)