歌词
心にピンと張る 想いが奏でる色彩は
心中紧绷的情感,所奏响的色彩
優しくてどこか哀しい音でした
是温柔而又带着一丝哀伤的音符
うつむき揺れる蕾 (Spring breeze, please)
低头晃动的花蕾 (春风啊)
春風はまだ遠い (reach for me )
春风依然遥远 (请触及我)
近すぎて 遠い距離
近得如此,却又远得难以触碰
絡まる記憶 面影が重なる
纠缠的记忆,重叠的身影
ずっと待ってる あたたかい光と影
我一直在等待,温暖的光与影
春をまとう人よ
那披着春天的人啊
その孤独 痛みを 弱音さえも聞きたいの
我想聆听你的孤独、你的痛苦,甚至是你的软弱
ひとりじゃないんだよ
你并不孤单
懐かしい声が記憶と繋がり 縁どった 知らない背中に
熟悉的声音连接着记忆,那勾勒出的陌生背影
静かに手を添えた
我静静地将手放在上面
雪の重さに打たれ (Spring Breeze, please)
被雪的重量击打着 (春风啊)
傾げた蕾はきっと (believe in me )
那倾斜的花蕾一定 (请相信我)
たおやかに 連なって
会柔韧地连成一片
季節を運ぶ歌になるのでしょう
成为传递季节的歌声吧
君へ届け
送给你
遠い日の約束 無邪気すぎた春色薫る空
那遥远日子的约定,天真无邪的春色薰染的天空
迷うたび この歌で照らしたい
每当迷茫时,我想用这首歌来照亮
離れても ひとりじゃないんだよ
即便分离,你也并不孤单
風は(フワリ)光を帯びて(キラリ)頬を撫でる
风轻轻地(轻柔地)带着光芒(闪亮着)抚过你的脸颊
「もう離さない」とこぼれ落ちた涙
“再也不会放手”泪水悄然滑落
冬を溶かしてく
融化了整个冬天
春をまとう人よ
那披着春天的人啊
優しさと孤独に苦しまないで
别再被温柔与孤独折磨
臆病なところも そのままがいい
即便有些胆怯,也要保持原样
ずっとずっと隣にいたいの
我想一直在你身边
春風に抱かれて
被春风拥抱
揺るがない決意の帰る場所になりたいの
成为你坚定回归的地方
これ以上優しすぎる旋律が曇らないように
不想再让这过于温柔的旋律黯淡
想いを重ねて
将我们的情感交织在一起
专辑信息
1.春待歌