歌词
Wow...(Wow...)
さあ ヘタレたちよ
来吧 废柴们哟
頑張れ!
加油吧!
「期待されてないって、すっごく楽なんだよね。
「不被人家期待 确实是很轻松
あいつにはできるわけないって みんな思ってるからさ。
那家伙肯定做不到 大家都这么想
確かにこういうの、向いてないし、
的确自己也不擅长这些
一生懸命やらなくていい?」
不拼命也可以的吧?」
“頑張れ”って言葉 これ以上言いたくない
“加油”这一句话 已经不想再多说了
だって君は充分 頑張っていること知っているから
因为我清楚知道 你已经足够努力的了
そこそこでいいんじゃない? 向きになることない
马马虎虎过的去也可以的吧? 何必太过于认真
辛くなってしまったら歩けばいいし
感到辛苦劳累的话 放慢脚步就可以
休んだって問題ない
休息一下也没有问题
人は誰だって
无论是谁都不例外
だらしない生き物
都是本性散漫的生物
だけど変わってみたくなる
但还是会尝试去改变自己
そう これをきっかけに
没错 就以此作为契机
「行け~!」
「上吧~!」
ああ ヘタレたちよ
啊啊 废柴们哟
ここらでいっちょ走ってみないか?
何不尝试从这里开始拼命一搏向前冲?
さあ 一度くらい
来啊 哪怕只有一次
何がなんだかわからないまま本気出せ!
不管三七二十一 只管拿出认真劲儿来吧!
10秒だけやってみるか
就10秒钟挑战极限
何年かぶりに全力で
时隔多少年的拼尽全力
最高 最高 最高 最高 気持ちいい
最棒 最棒 最棒 最棒 心旷神怡
自分に(せ~の)頑張れ!
为自己(1~2)加油!
「必死なのってさ なんかカッコ悪くない?
「拼命的样子 不觉得有点老土吗?
ちゃんとやってる人って 尊敬するけどさ
虽然对认真做事的人 还是挺佩服的
そういう人って、疲れないのかなあ。
但那种人 不会感到累吗
やるよ、僕も、適当に・・」
我也会做事的 不过适可而止・・」
力の入れ具合 誰もそれぞれだろう?
投入多少力度 难道不是因人而异的吗?
汗をいっぱいかいてる奴とか 肩で息つく奴とか
有的人会满头冒出大汗 有的人会气喘吁吁
努力が見える方が評価されやすいけど
能够看得到的努力 虽然容易得到好的评价
ただ黙々と自分なりのペースで
但也有默默地按照自己的步调
突き進む奴もいるってことさ
一步一个脚印奋勇向前的人存在
歩幅が違えば
各自的步幅互不相同
スピードも違う
各自的速度也不一致
順位は競わないよ
不需要去争名次的高低
ただ ゴールを目指そう
只需要 朝着目标努力
「進め~!」
「向前进~!」
ああ 落ちこぼれよ
啊啊 吊车尾的人
無関心のまま生きててもいいけど
虽然也可以漠不关心的继续活下去
そう 本当は
然而 其实是
昔はかなり早く走っていたんだろう
在往昔也曾远远地跑在前头的吧
それをやる意味は何もない
那样做根本没有任何意义
白けてるだけじゃ逃げられない
只是兴致索然也逃避不了
それでも それでも それでも それでも 腰を上げて
即使如此 即使如此 即使如此 即使如此 也要行动起来
(せーの)頑張れ
(1~2)加油!
褒めてもらえない
不能得到别人的夸奖
僕らの人生
这就是我们的人生
そんなのどうでもいい
其实也没有什么所谓
さあ やるかやらないか
来吧 是做还是不做
「行くぞ~」
「冲吧~」
ああ ヘタレたちよ
啊啊 废柴们哟
ここらでいっちょ走ってみないか?
何不尝试从这里开始拼命一搏向前冲?
さあ 一度くらい
来啊 哪怕只有一次
何がなんだかわからないまま本気出せ!
不管三七二十一 只管拿出认真劲儿来吧!
10秒だけやってみるか
就10秒钟挑战极限
何年かぶりに全力で
时隔多少年的拼尽全力
最高 最高 最高 最高 気持ちいい
最棒 最棒 最棒 最棒 心旷神怡
自分に(せ~の)頑張れ!
为自己(1~2)加油!
「僕はずっとヘタレだって言われて来た。
「我一直都被人家叫做废柴
自分もヘタレだって思って来た。
也一直认为自己是废柴
ここで一回くらい頑張ったって、それは変わらないけど、
在这里就努力这么一次 也不会有什么改变
なんかちょっとやってみようかな
但是就是想要尝试努力一次
ヘタレだってやる時はやるよ」
即使是废柴 该拼的时候也会拼的」
专辑信息
1.ヘタレたちよ