歌词
Durch die Nebelschwaden,
霭霭迷雾
Bahnt sich eine Fähre ihren Weg,
肃默行船
Die ins Reich verstorbener Seelen,
亡者之境
Hin zum ewigen Ufer fährt.
永恒彼岸
In das Reich gefallener Wesen,
幽幽冥河
Wo der Hauch des Todes weht,
死水不澜
Wo kein einziges Lebenszeichen,
无有生机
Aus der alten Welt besteht.
唯有夙愿
Die Seele stirbt, dein Körper wird zu Staub,
身化尘埃
Die Heimreise beginnt, noch bevor der Morgen graut,
魂归故乡
Am anderen Ufer des Flusses wirst du sehen,
黄泉彼岸
Wie die verlorenen Seelen im Reich der Toten leben.
一如既往
Auf die andere Seite gelangst du,
归乡之路
Falls man dir denn Fahrt gewährt,
接引之船
Schmeckst Metall du mit der Zunge nicht,
口不含金
So ist es längst zu spät.
心必怅然
Musst du wie ein Schatten irren,
失落之影
Dort am Flusses Ufer dann,
彷徨此岸
Kann dich keine Seel mehr retten,
无依无靠
Über 100 Jahre lang.
茕茕百年
Der Fährmann winkt, es ist so weit,
归时已至
Die Flaggen sind gehisst, die Särge aufgereiht,
旌旗摇荡
Am anderen Ufer des Flusses wirst du sehen,
黄泉彼岸
Wie die verlorenen Seelen im Reich der Toten leben.
一如既往
Der Fährmann winkt, es ist so weit,
归时已至
Die Flaggen sind gehisst, die Särge aufgereiht,
旌旗摇荡
Am anderen Ufer des Flusses wirst du sehen,
黄泉彼岸
Wie die verlorenen Seelen im Reich der Toten leben.
一如既往
Die Seele stirbt, dein Körper wird zu Staub,
身化尘埃
Die Heimreise beginnt, noch bevor der Morgen graut,
魂归故乡
Am anderen Ufer des Flusses wirst du sehen,
黄泉彼岸
Wie die verlorenen Seelen im Reich der Toten leben.
一如既往
Die Seele stirbt, dein Körper wird zu Staub,
身化尘埃
Die Heimreise beginnt, noch bevor der Morgen graut,
魂归故乡
Am anderen Ufer des Flusses wirst du sehen,
黄泉彼岸
Wie die verlorenen Seelen im Reich der Toten leben.
一如既往
专辑信息