歌词
この前、
在此之前,
セルティさん...
塞尔蒂先生,,,
お世話になっている人に
(就是)照顾过我的人
誘っていたいただいて、
邀请了我
鍋パーティーをしたんです。
参加一个火锅派对。
最初は別の料理を作ることになっていて、
一开始一直是在做其他的料理,
張間さんや狩沢さんと一緒に、
张间先生和狩泽先生一起
セルティさんの家にお伺いしたんですけど、
来到了塞尔蒂先生的家里之后
それがすごく時間のかかる料理だってわかって、
就这样,很长地一段时间在准备料理,
「お夕飯をどうしよう」って、
“晚饭准备吃什么”
セルティさんが困っていたところ、
塞尔蒂先生烦恼道
「鍋にしよう」って、
“吃火锅吧”
岸谷先生が提案したくださったんです。
岸谷先生提议道
えぇ?
诶??
私ですか?
我???
あぁいいえ、
啊?不能的,
私が全く料理ができなくて、
我完全不会料理呀
すみません。
不好意思。
その時も、
那个时候也是,
全部張間さんが教えてくれて。
全都是张间先生告诉我的。
張間さんは明るくて、
张间先生是个开朗的,
何でもできて、
什么都会做的(人),
私はいつも助けられてばかりて、
而我总是受到张间先生的帮助,
小学生の時も、
小学的时候也是,
中学生の時も...
中学的时候也是,
あぁ、
啊,,
すみません。
不好意思。
こんな話、
这种事,
聞いても楽しくないですよね、
即使听了,也不是什么让大家开心的事呢,
すみません、
不好意思,
すみません。
不好意思。
そっ、
对了,
お鍋のお話ですよね。
火锅的事呢。
岸谷先生とセルティさんが
岸谷先生和塞尔蒂先生
いろんな人を呼んで、
邀请了好多人,
門田さんや平和島さん、
门田先生和平和岛先生,
竜ヶ峰くんも来てくれて、
龙峰先生也来了,
すごく大人数になって。
人变得好多好多。
びっくりしましたけど、
虽然有些吃惊,
みんなさんとっても楽しそうで。
但是大家特别开心。
竜ヶ峰くんと紀田くんの
问了问龙峰先生和纪田先生
小さい頃の話も聞けて、
小时候的故事,
「お二人は幼馴染で、
“这两位是青梅竹马,
ずっと仲良しだったんだな」って、
一直关系很好呢”,
素敵ですよね。
真的太好了。
私も...
我也,,
はい、
恩,
楽しかったです。
很开心。
专辑信息