
歌词
Wann der silberne Mond durch die Gesträuche blinkt,
当银月的光芒在树林之后隐显,
Und sein schlummerndes Licht über den Rasen streut,
曈昽的光晕洒落草地,
Und die Nachtigall flötet,
伴随夜莺的鸣啭,
Wandl’ich traurig von Busch zu Busch.
我在林中悲哀地徘徊,徘徊。
Überhüllet vom Laub, girret ein Taubenpaar
叶隙间,一对野鸽正彼此寻唤
Sein Entzücken mir vor;
似向我吐露它们的恋情
Aber ich wende mich,
唉,我赶紧转身
Suche dunklere Schatten,
要躲进更深的阴影
Und die einsame Träne rinnt.
淌下我孤独的眼泪。
Wann o lächelndes Bild, welches wie Morgenrot
何时你们,可爱的幻象,会如晨光
Durch die Seele mir strahlt,
透过我的灵魂照临,
Find’ich auf Erden dich?
在这片大地,我还会寻到你们?
Und die einsame Träne
我孤独地哭泣,
Bebt mir heißer die Wang’ herab.
滚烫的泪水又划过脸庞。
专辑信息