歌词
Fort Minor
Kenji
我的父亲在1905年的时候从日本来
My father came from Japan in 1905
他那时候只有15岁
He was 15 when he immigrated from Japan
他一直努力工作直到能够买起一小块地
He, he... he worked until he was able to buy this patch
然后开了个商店
And build a store
让我来告诉你这个与梦想有关的故事
我也不知道为什么我不得不说,但我知道它意味着什么
Let me tell you the story in the form of a dream,
闭上你的眼睛,跟我一起想象这幅画面吧
I don't know why I have to tell it but I know what it means,
就像我描述的那样,那是在第二次世界大战中
Close your eyes, just picture the scene,
有一个叫做KENJI的男人
As I paint it for you, it was World War II,
他不是一名士兵
When this man named Kenji woke up,
他只是一名拥有一个的家庭的普通人,并且在洛杉机开了一家小店
Ken was not a soldier,
这天,他像往常一样从床上起来
He was just a man with a family who owned a store in LA,
为她的妻儿准备好了熏肉和鸡蛋
That day, he crawled out of bed like he always did,
他住在他的商店的二楼
Bacon and eggs with wife and kids,
他从日本搬到洛杉机
He lived on the second floor of a little store he ran,
美国人称他为“移民”
He moved to LA from Japan,
日本人称他为“Esay”
They called him 'Immigrant,'
这个名称的含义是“在美国的第一代人”
In Japanese, he'd say he was called "Esay,"
那段时候,每个人都在恐惧着德国人,恐惧着日本人
That meant 'First Generation In The United States,'
但是最恐惧的是国家被袭击
When everyone was afraid of the Germans, afraid of the Japs,
在那天早晨,当KENJI走到门外的垫子上的时候
But most of all afraid of a homeland attack,
他整个世界变成了黑色的
And that morning when Ken went out on the doormat,
因为在那张报纸的头版写着,
His world went black 'cause,
1942年前的三个礼拜
Right there; front page news,
“日本人空袭珍珠港”
Three weeks before 1942,
图片里的士兵死亡、逃跑
"Pearl Harbour's Been Bombed And The Japs Are Comin',"
KEN知道这件事会导致什么
Pictures of soldiers dyin' and runnin',
就像他猜想的那样,总统说
Ken knew what it would lead to,
“我们要把仍在我们国家的这些日本鬼子关起来”
Just like he guessed, the President said,
他们给了KEN几天的时间
"The evil Japanese in our home country will be locked away,"
用两个口袋带上自己生活的全部
They gave Ken, a couple of days,
仅仅两个口袋连衣服都装不完
To get his whole life packed in two bags,
一些邻居甚至没有一个手提箱来装东西
Just two bags, couldn't even pack his clothes,
两个垃圾袋就是美国人给他们的全部
Some folks didn't even have a suitcase, to pack anything in,
当孩子们问他们的妈妈“我们要去哪里?” 时
So two trash bags was all they gave them,
没人知道对他们说什么
When the kids asked mum "Where are we goin'?"
KEN不想撒谎,所以他说“美国人在抓间谍
Nobody even knew what to say to them,
所以我们到一个叫做Manzanar 的地方去住
Ken didn't wanna lie, he said "The US is lookin' for spies,
那里有很多的日本人”
So we have to live in a place called Mandinar,
不要看那些枪手
Where a lot of Japanese people are,"
你不想引起士兵的注意
Stop it don't look at the gunmen,
你想逃跑吗
You don't wanna get the soldiers wonderin',
如果你跑就可能中枪
If you gonna run or not,
所以别想跑
'Cause if you run then you might get shot,
也不要去担心拥挤
Other than that try not to think about it,
总有一天我们会出去,会有那一天
Try not to worry 'bout it; bein' so crowded,
战争爆发以后
Someday we'll get out, someday, someday.
军队闯进他们的房子里边
“你必须来”
As soon as war broke out
“所有日本人都必须走”
The G.I came and they just come to the house and
他们带走了李先生
"You have to come"
人们都不明白
"All the Japanese have to go"
为什么要抓走他
They took Mr. Lee
因为他是个淳朴的劳工?
People didn't understand
就这样人们被士兵包围在一个镇子上
Why did they have to take him?
不分昼夜地监视着他们
Because he's an innocent (neighbour/labourer?)
从墙上的高塔上
但是KEN无法真正的讨厌这些大兵
So now they're in a town with soldiers surroundin' them,
他们也只是做自己的工作
Every day, every night look down at them,
而且他也并不想惹麻烦
From watch towers up on the wall,
他有一个种着蔬菜水果的小花园
Ken couldn't really hate them at all;
他把蔬菜水果装在妻子做的篮子里送给军队
They were just doin' their job and,
但是在他心中,他想让他的家人得救
He wasn't gonna make any problems,
战犯们被关在这个他们厌恶的国家
He had a little garden with vegetables and fruits that,
为什么
He gave to the troops in a basket his wife made,
时间在监狱中一天天过去了
But in the back of his mind, he wanted his families life saved,
当他们获得自由的时候,他也在考虑是否就此呆在这里
Prisoners of war in their own damn country,
唯一的出路是加入军队
What for?
不出所料,一些人加入了军队
Time passed in the prison town,
并且带着炸弹回到了日本
He wanted them to live it down when they were free,
15000吨的爆炸让这场战争进入了尾声
The only way out was joinin' the army,
两个城市化为灰烬,战争很快结束了
And supposedly, some men went out for the army, signed on,
KEN出狱后满怀着期望能够和妻儿过上平淡的日子
And ended up flyin' to Japan with a bomb,
但是当他们回到的家时
That 15 kilotonne blast, put an end to the war pretty fast,
他们眼中所见令他们感到孤独
Two cities were blown to bits; the end of the war came quick,
那些美国人拆毁了他们每一间屋子
Ken got out, big hopes of a normal life, with his kids and his wife,
把窗户和门也砸的稀烂
But, when they got back to their home,
并且在墙上和地板上写道
What they saw made them feel so alone,
“永远不欢迎日本人”
These people had trashed every room,
KENJI怔在了门外,那两个口袋从他手里滑落
Smashed in the windows and bashed in the doors,
他看着妻子,一句话也没有说
Written on the walls and the floor,
妻子看着他,擦去了眼泪
"Japs not welcome anymore."
安慰他说“过些时候就好了”
And Kenji dropped both of his bags at his sides and just stood outside,
现在名字换了,但是故事是真实的
He, looked at his wife without words to say,
我的祖辈曾经在1942年的时候被关押起来
She looked back at him wiped the tears away,
他们呆的那个地方阴暗潮湿
And, said "Someday we'll be okay, someday,"
他们把那里叫做战犯营
Now the names have been changed, but the story's true,
“当我们第一次从那出来的时候
My family was locked up back in '42,
真的...那真的很难受
My family was there it was dark and damp,
我记得我丈夫说过
And they called it an internment camp
‘我们要在这里过一辈子了 吗?’
然后我丈夫在战犯营关闭之前就死了“
When we first got back from camp... uhh
It was... pretty... pretty bad
I, I remember my husband said
"Are we gonna stay 'til last?"
Then my husband died before they close the camp.
专辑信息
1.Introduction
2.Remember The Name
3.Right Now
4.Petrified
5.Feel Like Home
6.Where'd You Go
7.In Stereo
8.Back Home
9.Cigarettes
10.Believe Me
11.Get Me Gone
12.High Road
13.Kenji
14.Red To Black
15.The Battle
16.Slip Out The Back