Le chant des ouvriers

歌词
Nous dont la lampe, le matin,
披着晨曦伴着鸡鸣
Au clairon du coq se rallume
把油灯燃起了又一遍
Nous tous qu'un salaire incertain
不定的薪金抢先黎明
Ramène avant l'aube à l'enclume
把我们全带回铁砧前
Nous qui des bras, des pieds, des mains
全身上下从手到脚
De tout le corps luttons sans cesse
辛劳斗争永不停息
Sans abriter nos lendemains
却没有避处,终在暮年
Contre le froid de la vieillesse
孤身对抗风雪漫天
Aimons-nous, et quand nous pouvons
相亲相爱吧,等有朝一日
Nous unir pour boire à la ronde
我们团聚一起干上一杯
Que le canon se taise ou gronde
不管大炮沉寂还是轰鸣
Buvons, buvons, buvons
干杯,干杯,干杯!
À l'indépendance du Monde !
为世界的独立和新生!
Nos bras sans relâche tendu
手臂不曾松懈半毫
Aux flots jaloux, au sol avare
伸向贫瘠的海浪和土壤
Ravissent leurs trésors perdus
夺来的遗失的财富
Ce qui nourrit et ce qui pare
是我们来培育和加工:
Perles, diamants et métaux
那些珍珠、钻石还有金属;
Fruit du coteau, grain de la plaine
山间的果木,田中的稻谷
Pauvres moutons, quels bons manteaux
可怜的绵羊们,看那漂亮的外衣
Ils se tissent avec notre laine !
是拔下我们的毛编织而成!
Aimons-nous, et quand nous pouvons
相亲相爱吧,等有朝一日
Nous unir pour boire à la ronde
我们团聚一起干上一杯
Que le canon se taise ou gronde
不管大炮沉寂还是轰鸣
Buvons, buvons, buvons
干杯,干杯,干杯!
À l'indépendance du Monde !
为世界的独立和新生!
Quel fruit tirons-nous du labeur
哪个繁重劳动的果实
Qui courbe nos maigres échines ?
压弯了我们瘦弱的脊梁?
Où vont les flots de nos sueurs ?
你我不过是一部部机器
Nous ne sommes que des machines
哪里又容得下汗水流淌?
Nos Babels montent jusqu'au ciel
巴别高塔直插云霄
La terre nous doit ses merveilles
世人说奇迹是我们创造
Dès qu'elles ont fini le miel
可是蜂蜜酿成之后
Le maître chasse les abeilles
蜜蜂却被主人赶走
Aimons-nous, et quand nous pouvons
相亲相爱吧,等有朝一日
Nous unir pour boire à la ronde
我们团聚一起干上一杯
Que le canon se taise ou gronde
不管大炮沉寂还是轰鸣
Buvons, buvons, buvons
干杯,干杯,干杯!
À l'indépendance du Monde !
为世界的独立和新生!
Mal vêtus, logés dans des trous,
在屋檐下,在废墟中
Sous les combles, dans les décombres
衣着简陋,栖身洞窟
Nous vivons avec les hiboux
同猫头鹰和小偷朋友
Et les larrons amis des ombres
一起在阴影中居住
Cependant notre sang vermeil
然而赤色的鲜血
Coule impétueux dans nos veines
在我们血管中翻涌滚烫
Nous nous plairions au grand soleil
只愿生在橡树绿色枝桠下
Et sous les rameaux verts des chênes
迎着炽热灿烂的太阳
Aimons-nous, et quand nous pouvons
相亲相爱吧,等有朝一日
Nous unir pour boire à la ronde
我们团聚一起干上一杯
Que le canon se taise ou gronde
不管大炮沉寂还是轰鸣
Buvons, buvons, buvons
干杯,干杯,干杯!
À l'indépendance du Monde !
为世界的独立和新生!
À chaque fois que par torrents
每次洪流席卷八荒
Notre sang coule sur le Monde
我们鲜血世间流淌
C'est toujours pour quelques tyrans
这些雨露如海成江
Que cette rosée est féconde
却总把些暴君滋养
Ménageons-le dorénavant
今后我等要来执掌
L'amour est plus fort que la guerre
爱比战争更有力量
En attendant qu'un meilleur vent
直到畅然清风来到
Souffle du ciel ou de la terre
吹拂空中和土地上
Aimons-nous, et quand nous pouvons
相亲相爱吧,等有朝一日
Nous unir pour boire à la ronde
我们团聚一起干上一杯
Que le canon se taise ou gronde
不管大炮沉寂还是轰鸣
Buvons, buvons, buvons
干杯,干杯,干杯!
À l'indépendance du Monde !
为世界的独立和新生!
专辑信息
1.L'internationale
2.Elle n'est pas morte
3.Le drapeau rouge
4.Le chant des ouvriers