歌词
Sixteen and time to pay off
I got this job in a piss factory inspecting pipe
十六岁的我在尿工厂找到了一份检查管道的工作
Forty hours thirty-six dollars a week
But it's a paycheck, Jack.
虽然一周干40个小时,只有36块钱,但它还不错,伙计
It's so hot in here, hot like Sahara
这儿的热得跟撒哈拉一样
You could faint from the heat
叫人晕厥
But these bitches are just too lame to understand
可这群娘们愚钝至极
Too goddamned grateful to get this job
还在那里感激这份工作
To know they're getting screwed up the ass
浑然不知自己正在被榨干
All these women they got no teeth or gum or cranium
这些女人没有牙齿,没有牙龈,也没有头盖骨
And the way they suck hot sausage
她们吮吸肉肠
But me well I wasn't sayin' too much neither
而我的话也不多
I was moral school girl hard-working asshole
我更像一个女学生、一个使劲儿干活的傻瓜
I figured I was speedo motorcycle
像一辆疾驰的摩托
I had to earn my dough, had to earn my dough
我得挣钱,我得挣钱
But no you gotta, you gotta [relate, babe, ]
You gotta find the rhythm within
宝贝,你得找到其中的节奏
Floor boss slides up to me and he says
车间领事踱步到我面前说
"Hey sister, you just movin' too fast,
宝贝,你干得太快了
You screwin' up the quota,
你把配额弄乱了
You doin' your piece work too fast,
你把你的那份做得太快了(流水线作业需要前后员工保持节奏一致)
Now you get off your mustang sally
你得放慢速度,蠢货
You ain't goin' nowhere, you ain't goin' nowhere."
你做这么快没有任何用,没有任何用
I lay back. I get my nerve up. I take a swig of Romilar
我退回来,又鼓足了勇气,喝下一大口Romilar(一种在当时不需要医生处方就可以大量获得并且容易成瘾的止咳糖浆)
And walk up to hot shit Dot Hook and I say
找到Dot Hook,说
"Hey, hey sister it don't matter whether I do labor fast or slow,
我不在乎做得快或是慢
There's always more labor after."
后面的活儿永无休止
She's real Catholic, see. She fingers her cross and she says
瞧,她这个十足的天主教徒用手指着自己的十字架说
"There's one reason. There's one reason.
只有一个理由,只有一个理由
You do it my way or I push your face in.
要么你按我说的做,慢下来
We knee you in the john if you don't get off your get off your mustang Sally,
要么我们在厕所把你的脸塞进马桶
If you don't shake it up baby." Shake it up, baby. Twist & shout"
我的脑海里回响着歌声(《Twist & shout》是一首曾被披头士翻唱过的歌曲,又名《Shake It Up, Baby》)
Oh that I could will a radio here. James Brown singing
我多么希望这儿有一台收音机
"I Lost Someone" or the Jesters and the Paragons
播放詹姆斯·布朗唱的《I Lost Someone》或者是the Jesters和the Paragons的作品(詹姆斯·布朗是一名非洲裔美国歌手,有“灵魂乐教父”之称,被认为对20世纪的流行音乐有至深的影响;the Jesters是20世纪50年代末在纽约取得成功的doo-wop乐队;the Paragons是来自牙买加金士顿的ska摇滚乐队)
And Georgie Woods the guy with the goods and Guided Missiles ...
收听Georgie Woods和他的The Guy with the Goods,还有《Guided Missiles》(Georgie Woods可能指代非洲裔美国电台主持人乔治·伍兹,The Guy with the Goods是他发行的一张专辑;《Guided Missiles》是由The Cuff Links创作发行的歌曲)
But no, I got nothin', no diversion, no window,
但是我一无所有,百无聊赖
Nothing here but a porthole in the plaster, in the plaster,
只有一眼满是灰泥的舷窗
Where I look down, look at sweet Theresa's convent
我透过它俯瞰可爱的特蕾莎修道院
All those nurses, all those nuns scattin' 'round
所有的护士和修女
With their bloom hoods like cats in mourning.
戴着花冠似的头套吟唱,就像披麻戴孝的猫(Scat是一种即兴的爵士乐表演方式,歌手用一些随意的单字或无意义的音节代替歌词演唱,模拟乐器的声音,大多是铜管乐器的声音)
Oh to me they, you know, to me they look pretty damn free down there
可对我来说,她们是自由的(修女普遍被认为是没有自由的,因为它们将自己全部献祭给了上帝)
Down there not having crystal smooth
不需要用力按压
Not having to smooth those hands against hot steel
不需要用她们的手将发烫的钢铁按压平整
Not having to worry about the in-speed the dogma the in-speed of labor
不需要担心速度,傻瓜一样的速度
They look pretty damn free down there,
不,她们是真正自由的
And the way they smell, the way they smell
她们呼吸自由和新鲜空气
And here I gotta be up here smellin' Dot Hook's midwife sweat
而我却要在这儿忍受Dot Hook的汗臭
I would rather smell the way boys smell--
我宁愿嗅着男孩身上的气息
Oh those schoolboys the way their legs flap under the desks in study hall
那些校园小子,他们的腿在自习室的课桌下抖动
That odor rising roses and ammonia
散发玫瑰芳香与氨水恶臭
And way their dicks droop like lilacs
他们像紫丁香一样耷拉着
Or the way they smell that forbidden acrid smell
弥散出禁忌刺鼻的气息
But no I got, I got pink clammy lady in my nostril
不,我得保持鼻腔的湿冷
Her against the wheel me against the wheel
我们的工作交替进行
Oh slow motion inspection is drivin' me insane
In steel next to Dot Hook -- oh we may look the same--
她的慢速检查快要使我癫狂,我们看起可能来相差无几
Shoulder to shoulder sweatin' 110 degrees
拥挤推搡,流淌着110度的汗水
But I will never faint, I will never faint
可是我永远不会晕倒
They laugh and they expect me to faint but I will never faint
她们取笑我,希望我倒下
I refuse to lose, I refuse to fall down
但我不会倒下,我拒绝失败,我拒绝倒下
Because you see it's the monotony that's got to me
因为你看到了,这就是我的单调
Every afternoon like the last one
Every afternoon like a rerun next to Dot Hook
每每靠近Dot Hook工作都是如履薄冰,轮回往复
And yeah we look the same
是的,我们都一样
Both pumpin' steel, both sweatin'
泵送着钢铁、挥汗成雨
But you know she got nothin' to hide
但她全然赤裸,无所蕴藏
And I got something to hide here called desire
而我心有所寄,那是一种渴望
I got something to hide here called desire
And I will get out of here--
渴望潜藏于心,只待喷薄而出,一往无前
You know the fiery potion is just about to come
恐惧将会消散
In my nose is the taste of sugar
我嗅到了糖的味道
And I got nothin' to hide here save desire
除了渴望,我无所隐藏
And I'm gonna go, I'm gonna get out of here
我将,我将离开这儿
I'm gonna get out of here, I'm gonna get on that train,
再不回头,踏上那列火车
I'm gonna go on that train and go to New York City
离开这儿,去往纽约
I'm gonna be somebody, I'm gonna get on that train, go to New York City,
我会出人头地,我会踏上那列火车开往纽约的火车
I'm gonna be so bad I'm gonna be a big star and I will never return,
我会出名,我会成为一个大明星
Never return, no, never return, to burn out in this piss factory
我再也不会回头,永不回头,绝不回到尿工厂里
And I will travel light.
我会轻装上阵
Oh, watch me now.
看着我吧
专辑信息