그런 줄 알았어

歌词
찬 바람이 불 땐 발을 따뜻하게 하고
寒风吹来的时候 你温暖我的双脚
소매단추도 꽉 채우라 했어
告诉我要扣紧袖子的纽扣
밥 먹기 전에는 물을 너무 먹지 말고
吃饭前不要喝太多水
택실 탈 때 꼭 전화하랬어
乘坐出租车时一定要打电话
너라서 다 들어준 거야
因为是你 所以那些话我都会听
네 말대로면 그냥 되는 줄 알았어
以为只要按照你的话做就好
이별이 아니라 해서 그런 줄 알았어
以为不会是因为离别
난 네 말 한마디면 다 맞는 줄 알았어
我以为你的任何一句话都是对的
사랑이 맞다고 해서 그런 줄 알았어
以为我们的爱情是对的
네가 그래서 그냥 바보처럼
因为你那样说 我就像个傻瓜一样
그런 줄 알았어
愿意听
흔한 술자리도 네가 싫대서 안 갔어
因为你不喜欢 所以我不出去喝酒
친한 친구도 만나지 않았어
哪怕是至交好友 也很少见面
나도 원래 이런 쉬운 여잔 아녔는데
原本我也不是这么简单的女子
너 하나 보고 나 살았나 봐
只是一直都看着你生活
그 흔한 사랑노래처럼 돌아온대서
就像那许多情歌唱的你会回来
그냥 마냥 기다렸어
所以我就这样一直等
이별이 아니라 해서 그런 줄 알았어
以为不会是因为离别
난 네 말 한마디면 다 맞는 줄 알았어
我以为你的任何一句话都是对的
사랑이 맞다고 해서 그런 줄 알았어
以为我们的爱情是对的
네가 그래서 그냥 바보처럼
因为你那样说 我就像个傻瓜一样
그만 잊으라고 하면 잊혀질 줄 알았어
以为想忘就能忘记你
미워하려고 애쓰면 미울 줄 알았어
以为努力恨就能恨你
나쁜 놈이라 욕하면 편할 줄 알았어
以为骂你是个混蛋就会舒服
울고 매달려 보면 한번쯤은
以为哭着纠缠你就会
봐줄 줄 알았어
来看我一次
찬바람이 불 땐 발을 따뜻하게 하고
寒风吹来的时候 你温暖我的双脚
소매단추도 꼭 채우고 다녀
告诉我要扣紧袖口的扣子再出门
밥 먹을 때에는 너무 빨리 먹지 말고
吃饭的时候不要吃的太快
혹시 생각나면 전화해줘
若你还会想起 请给我一个电话
专辑信息
1.그런 줄 알았어
2.그런 줄 알았어 (inst.)