歌词
찬 바람이 불 땐 발을 따뜻하게 하고
在冷风吹起时 温暖我的双脚
소매단추도 꽉 채우라 했어
叮嘱我要扣好袖子纽扣
밥 먹기 전에는 물을 너무 먹지 말고
在吃饭之前别喝太多水
택실 탈 때 꼭 전화하랬어
乘出租车时一定要给你打电话
너라서 다 들어준 거야
因为是你说的 所以我都会听
네 말대로면 그냥 되는 줄 알았어
以为按照你说的去做就好了
이별이 아니라 해서 그런 줄 알았어
我以为这不是分手 我以为是这样
난 네 말 한마디면 다 맞는 줄 알았어
我以为你的每句话 都是对的
사랑이 맞다고 해서 그런 줄 알았어
我以为爱是对的 我以为是这样
네가 그래서 그냥 바보처럼 그런 줄 알았어
你那样说了 我就像傻瓜一样照做了 我以为是这样
흔한 술자리도 네가 싫대서 안 갔어
一般的喝酒聚会 因为你不喜欢所以我都不去
친한 친구도 만나지 않았어
亲密的好友 也都没去见面
나도 원래 이런 쉬운 여잔 아녔는데
我原来也不是这么简单的女人
너 하나 보고 나 살았나 봐
现在只看着你一个人 这样活过来
그 흔한 사랑노래처럼 돌아온대서
以为像常见的情歌唱的那样 你会回来
그냥 마냥 기다렸어
所以我就这样等着你
이별이 아니라 해서 그런 줄 알았어
我以为这不是分手 我以为是这样
난 네 말 한마디면 다 맞는 줄 알았어
我以为你的每句话 都是对的
사랑이 맞다고 해서 그런 줄 알았어
我以为爱是对的 我以为是这样
네가 그래서 그냥 바보처럼
你那样说了 我就像傻瓜一样照做了
그만 잊으라고 하면 잊혀질 줄 알았어
以为不刻意地忘记你 就能把你忘掉
미워하려고 애쓰면 미울 줄 알았어
以为逼自己恨你 就能够恨起来
나쁜 놈이라 욕하면 편할 줄 알았어
以为骂你是个混蛋 我心里就会舒服
울고 매달려 보면 한번쯤은 봐줄 줄 알았어
以为哭着纠缠你 你就会来看我一次
찬바람이 불 땐 발을 따뜻하게 하고
在冷风吹起时 温暖我的双脚
소매단추도 꼭 채우고 다녀
叮嘱我要扣好袖子纽扣再出门
밥 먹을 때에는 너무 빨리 먹지 말고
吃饭的时候别吃太快
혹시 생각나면 전화해줘
如果想你了 就给你打电话
专辑信息
1.나 이런 여자예요
2.울어본 적 있나요
3.아프다 아프다
4.그까짓 사랑 때문에
5.이별 참 쉽더라
6.그리운 날에
7.이별했다
8.거짓말
9.그런 줄 알았어
10.이별남녀
11.사랑했었다면
12.나 이런 여자예요 (CD ver.)