歌词
Catalunya, comtat gran
[tool: 歌词滚动姬 https://lrc-maker.github.io]
Qui t'ha vist tan rica i plena?
[length: 10:09.567]
Ara el rei, nostre Senyor
广阔的加泰罗尼亚
Declarada ens té la guerra.
谁知晓你如此富足?
Lo gran compte d'Olivar
而现在啊,我们的上帝
Sempre li burxa l'orella:
国王发动了战争。
Ara és hora, nostre rei.
那高大的橄榄树
Ara és hora que fem guerra.
已经被撕碎了枝叶:
Contra tots els catalans
是时候了,我们的国王。
Ja veieu quina n'han feta:
是时候与你决一死战。
Seguiren viles i llocs
你可以看见他们
Fins el lloc de Riu d'Arenes
对加泰罗尼亚人做了什么:
N'han cremat un sagrat lloc
他们一个接一个村庄
Que Santa Coloma es deia;
一直到阿雷纳河对岸
Cremen albes i casulles
烧毁了那神圣之所
I caporals i patenes.
圣科罗玛大教堂;
I el Santíssim Sagrament
烧毁了牧师的白袍
Alabat sia per sempre;
以及圣杯和圣盘。
Mataren un sacerdot
他们在弥撒进行中
Mentres que la missa deia.
杀害了一位牧师;
Materen un cavaller
上帝给予的圣餐
A la porta de l'església.
将永远保佑他的灵魂。
Don Lluís de Furrià
在那教堂的门口
I els àngels li fan gran festa.
他们杀害了一位绅士。
Lo pa que no era blanc,
杀害了唐·路易斯·德·富里亚
Deien que era massa negre.
天使宴请他进入天堂。
El donaven als cavalls,
面包若是不够洁白,
Sols per assolar la terra.
就被他们说成漆黑。
El vi que no era bo,
他们把面包喂给马匹,
N'engegaven les aixetes.
仅仅为了糟蹋土地。
El tiraven pels carrers,
红酒若是不够美味,
Sols per regar la terra.
就被他们直接倒掉。
A presència dels parents,
他们将酒倒上街道,
Deshonraven les donzelles;
白白洒进这土地。
I mataven els seus pares,
在那父母的眼前,
Si de mal donaven queixa.
他们侮辱我们的姑娘;
Ne donen part al Virrei
而如果她痛苦呻吟,
Del mal que aquells soldats feien:
他们便把父母一并杀害
Llicència els he donat jo,
当有人把这些士兵
Molta més se'n poden prendre.
犯下的罪行告知总督:
A vista de tot això,
总督说:“我已给了他们许可,
S'esvalota la terra.
他们还可以索取更多。”
Entraren a Barcelona
在这一切的面前,
Mil persones forasteres.
大地也不禁颤抖。
Entren com a segadors,
于是成百上千的人们
Com erem en temps de sega.
进入了巴塞罗那。
De tres guàrdies que n'hi ha
他们都是收割者,
Ja n'han mort a la primera.
在收割的季节到来。
Ne mataren el Virrei
他们斩除了旧时代的
A l'entrant de la galera.
三个忠实的拥护者。
Mataren els diputats
他们在上船的入口
I als jutges de l'Audiència.
除掉了那个总督。
Bon colp de falç!
杀掉了那些议员
Bon colp de falç,
以及那作恶的法官。
Defensors de la terra!
手起镰刀落!
Bon colp de falç!
手起镰刀落,
Anaren a la presó
这土地的保卫者啊!
donen llibertat als presos.
手起镰刀落!
El bisbe els va beneir
他们从监狱里
amb la mà dreta i l'esquerra:
解救了无数的囚犯。
Bon colp de falç!
神父双手合十
Bon colp de falç,
为他们虔诚祈祷:
Defensors de la terra!
手起镰刀落!
Bon colp de falç!
手起镰刀落,
On és vostre capità?
这土地的保卫者啊!
On és vostra bandera?
手起镰刀落!
Varen treure el bon Jesús
你们的领袖何在?
tot cobert amb un vel negre:
你们的旗帜又在哪里?
Bon colp de falç!
他们拿出那裹着黑布的
Bon colp de falç,
慈爱的耶稣画像:
Defensors de la terra!
手起镰刀落!
Bon colp de falç!
手起镰刀落,
Aquí es nostre capità,
这土地的保卫者啊!
aquesta és nostra bandera.
手起镰刀落!
A les armes, catalans,
这就是我们的领袖,
que ens han declarat la guerra!
这就是我们的旗帜。
Bon colp de falç!
拿起武器,加泰罗尼亚人,
Bon colp de falç,
战争已经宣告打响!
Defensors de la terra!
手起镰刀落!
Bon colp de falç!
手起镰刀落,
Catalunya triomfant,
这土地的保卫者啊!
tornarà a ser rica i plena.
手起镰刀落!
Endarrere aquesta gent
凯旋的加泰罗尼亚,
tan ufana i tan superba.
将恢复往昔的富强。
Bon colp de falç!
那些自负卑鄙之人
Bon colp de falç,
要被永远从这里赶走。
Defensors de la terra!
手起镰刀落!
Bon colp de falç!
手起镰刀落,
Ara és hora, segadors.
这土地的保卫者啊!
Ara és hora d’estar alerta.
手起镰刀落!
Per quan vingui un altre juny
是时候了,收割者们。
esmolem ben bé les eines.
是时候警醒起来。
Bon colp de falç!
当下一个六月到来
Bon colp de falç,
我们早已磨利工具。
Defensors de la terra!
手起镰刀落!
Bon colp de falç!
手起镰刀落,
Que tremoli l’enemic
这土地的保卫者啊!
en veient la nostra ensenya.
手起镰刀落!
Com fem caure espigues d’or,
让那些无耻敌人
quan convé seguem cadenes.
在我们旗帜前颤抖吧。
Bon colp de falç!
金色稻穗一旦割下,
Bon colp de falç,
锁链也将随之斩断。
Defensors de la terra!
手起镰刀落!
Bon colp de falç!
手起镰刀落,
专辑信息