歌词
어느덧 몇 달 만 지나면 내 나인 서른셋
不知不觉 再过上几个月我就要33岁了
난 철 같은 거 안 든단 생각이 버릇 되서
对“我不会懂事的”这种想法 已成习惯
애까지 딸렸지만 글렀지 어른 되기
都有孩子了 还是不太像个大人
마주하기 무서워 진지함을 거른 게
仍难以面对 隔离真挚感的这种事
결국 날 여 까지 오게 했지 삼십 평생
最终使我走到了现在 年过三十的这辈子
별생각 없이 살아왔지
也没什么想法 就这样过活了下来
랩이 좋아 랩을 했고 사랑하는 사람 생겨
因喜爱而走上说唱之路 照顾着所爱之人
결혼하고 모두처럼 나도 행복을 바래왔지
结了婚 我也如他人那样渴望过幸福
내가 사랑하는 이들이 직장을 갖길 원해서
因我所爱的他们 希望我去就职
취업하고 살다 주변에서 또 랩 하길 권해서
我便边工作边生活 而这周围又有劝我去说唱的声音
다시 랩하고 싶어 쇼미더머니
又因想重操旧业而去了给我钱
나갔다 우승하고 다시 랩을 하고 있는데
得了第一 再次开启说唱生涯
운 좋은 새끼 나도 알아 사실 요즘 방송 보면
我也知道 我是个运气好的家伙 看最近的电视节目的话
내가 저짓을 어떻게 했나 싶지
就会想啊 我要怎样去撒下谎言
But ********** I did it 요새 랩퍼들 죄다
但我真成功了 最近的rapper们
쇼미에 목매고 사는데 운이든 실력이든
全都被给我钱勾住了魂 不管是运气也好 实力也罢
내가 해먹었어 꼬우면 너도 해봐 **********
我都一举拿下 要是看不顺眼 那你也试试看呗(注:꼬우다为꼬이다的庆尚南道方言,意为“看不顺眼,看不惯,不满”)
됐고 생각 좀 해야 될지 심란한 요즘이야
行了 要有点想法才能成器啊 最近真是心乱如麻
철이 없어선지 재능이 없어선지
不知是不懂事 还是没才能所致
내 지난 cd들위에 수북히 쌓인 먼지
我过去那些唱片上堆满的灰尘
I'm still that kid
我依旧是那个孩子
기숙사에서 녹음하던 새끼
那个在宿舍里录音的孩子
만난 친구새끼들은 항상
之前交过的那些朋友 总会问
애는 잘 크냐? 밥벌이는 되냐?
他有好好长大吗?找到饭碗了吗?
시발럼들 걱정은 고마운데
xx的 谢谢这份担心了
내 앞가림은 내가 할게
不过我自己的事儿 我自己操心
벌스원을 쓰고 담배한대
写好了第一段 抽一支烟
피는 동안 생각했는데도
抽烟的空档 即使有所想
여전히 답은 없지
也依旧没想出答案
내가 살던 방식을 하루 만에
我生活的方式 又不能一天内
바꿀 수도 없는 거고
全部换新
내가 써온 가사들에
我写下的歌词
적절히 메길 값도 없지
也不能为其系上合适的价格
오후 다섯 시만 되면 퇴근하고 싶단 글들로
“只要一到下午五点钟就想下班”
도배되는 내 폰에 단톡방들
被这些话刷屏的我手机里的聊天室
불과 2년전 내 모습 난 그들의 삶을 알기에
这不过是我两年前的模样 因为我知道他们的生活
지금 내 모습에 만족할 수 밖에
所以不得不为现在的生活满足
돈과 명예는 쉽사리 따라오지 않지
金钱和名誉 不是白白得来的
하고 싶은 일을 하며
做着自己想做的事
입에 풀칠할 수 있다는 이유로
就能养家糊口 要是说用这样的理由
만족하기엔 세상에 시선은 너무도 가혹해
就知足的话 这世界的眼光也是太过苛刻
하지만 난 랩 하는 예술가니까 난 오케이
但因为我是说唱艺术家 我倒也无所谓
라고 하기엔 시발 대가리가 좀 컸고
而因为我这“无所谓” 就TMD翅膀硬了
집에 가면 웃는 아들래미가 나를 반겨
一回到家 我儿子就冲我笑 欢迎我
가끔씩 눈을 감고 아내 아들 엄마 아빠
有时候 闭上眼 一想我的妻儿和父母
생각하면 목이 잠겨 물론
就口干舌燥
아들 둔 아들만 생각한다는
当然 因为那只挂念着已为人父的儿子的
엄마아빠 땜에 속상해 하는
爸爸妈妈 而伤心发愁的
동생에게도 미안하지
弟弟妹妹们 我也真是对不起他们
이거다 씨발 내가 성공만하면 내 성격에
就是这个了 TMD 我只要成功的话 以我的性格
하나도 안 해도 되는 걱정이야
担心是一点儿也不用担心的
넋두리는 이만하지
别再抱怨了
I'm still that kid 긍정이 모토라던 새끼
我依旧是那个孩子 积极是我的标语
만난 친구들은 정신차리라고 하지
让那些曾交过的朋友们清醒一点
시발럼들 좆같이 얘기 해도
TMD 即使说着不像话的话语
나는 이 새끼들이 젤 좋지
我还是最喜欢这些家伙了
专辑信息