歌词
君に好かれて 君からは嫌われたんだ
先是被你喜欢,又被你讨厌了
僕は後ろ側 仮面を忍ばせる
我在你背后,暗自戴上面具
笑った顔は引きつって
笑容干涩僵硬
流した涙は冷めていた
流出的眼泪也早已冷掉
理想や愛の言葉は口よりも前へ響かない
理想与爱的话语,在被说出口前就已失去了力量
心臓の音が鼓膜破るよ
心脏的鸣动,足以将鼓膜震破
彼方から三日月の明かりに照らされた道
被遥远的新月之光所照亮的大街
僕は何処へ行けばいい
我该去哪儿才好
外は冷たい風 すすきが揺れているよ
外面刮起冷风,芒草正于风中摇曳
渴望光明,又无法彻底舍弃黑暗
光を求めて 闇も捨てきれてなくて
我远眺着灰色的天空
僕は灰色の空を眺めている
借助着蜡烛的光亮
蝋燭の灯かり頼って
踏上了内心的旅途
心を旅しているんだよ
在那里我找到了
そこで見つけてしまった
即使那是丑陋的存在
たとえそれが醜さであれ
把体温拥入怀中,感觉到呼吸还在
体温を抱いて呼吸続くよ
只能眼睁睁看着那个梦,从我的身体里逐渐淡去
体からただ あの夢が褪せてくのを見ていた
我无法不去想念你
僕は君に会いたくて
趁着风在假寐,跳入静止的回忆里,震颤不已
風のまどろみの中 飛び込んで震えているよ
回不去了吗,回不去了吧
到不了的吧,如果那是时间的话
戻れないかな 戻れないよな
在过去漫长的记忆里
届かないよな それが時なら
太阳从未照进过我的内心
闭上了眼睛
遠い記憶の太陽が
时间不作停留,人亦改变不了
僕の心に入り込むことはなくて
被遥远的新月之光所照亮的大街
瞳を閉じて
我该去哪儿才好
時は止まらず 人は変われない
外面刮起冷风,星空在隐约晃动着
彼方から三日月の明かりに照らされた道
等一个回答,失去了容身之处,早已被玷污
僕は何処へ行けばいい
我借着无瑕却已然残破的月光
外は冷たい風 星空が揺れているよ
寻找着你的身影
答えを待ち居場所なくし汚れてしまった
回不去了,不过是在时光的波澜中游离而已
僕の純粋のような
欠けた月の明かりで君の影探しているよ
戻れない 時の波泳いでいるよ
专辑信息