当你老了(翻自 赵照)

歌词
当你老了
词:威廉·勃特勒·叶芝&赵照
曲:赵照
原唱:赵照
改编:唐伯虎&鞠红川
翻唱:沙鸥&佳威
后期:冰蓝色·小沫
美工:昭和一阳
PV:看客清弦
【男】当你老了
头发白了
睡意昏沉
当你老了
走不动了
炉火旁打盹
回忆青春
【合】多少人曾爱你青春欢唱的时辰
爱慕你的美丽
假意或真心
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
爱你苍老的脸上的皱纹
【女】当你老了
【男】当你老了
【女】眼眉低垂
【男】眼眉低垂
【女】灯火昏黄不定
【合】风吹过来
你的消息
这就是我心里的歌
I see trees of green
Red roses too
I see them bloom for me and for you
And I think to myself
What a wonderful world
【合】多少人曾爱你青春欢唱的时辰
爱慕你的美丽
假意或真心
只有一个人还爱你虔诚的灵魂
爱你苍老的脸上的皱纹
【男】当你老了
【女】When you're old and gray and full of sleep
【男】眼眉低垂
【女】Nodding by the fire take down this book
【男】灯火昏黄不定
【女】Slowly read and dream of the soft look
Your eyes had once and of their shadows deep
【男】风吹过来
【女】How many loved your moments of glad grace
【男】你的消息
【女】And loved your beauty with love false or true
【男】这就是我心里的歌
【女】But one man loved the pilgrim soul in you
【男】当我老了
【女】当我老了
【男】我真希望
【女】我真希望
【男】这首唱给你的歌
【女】唱给你的歌
【合】What a wonderful world
专辑信息
1.当你老了(翻自 赵照)