歌词
A un dottor della mia sorte
对我这医生身份,
queste scuse, signorina?
用这种借口,小姑娘?
A un dottor della mia sorte queste scuse, signorina?
对我这医生身份,用这种借口,小姑娘?
vi consiglio, mia carina,
我劝你,宝贝
un po' meglio a imposturar.
欺骗得好一点
Meglio! Meglio! Meglio! Meglio!
好一点
vi consiglio, mia carina,
我劝你,宝贝
un po' meglio a imposturar.
欺骗得好一点
Meglio! Meglio! Meglio! Meglio!
好一点
vi consiglio, mia carina,
我劝你,宝贝
un po' meglio a imposturar, sì, sì,
欺骗得好一点
vi consiglio, mia carina,
我劝你,宝贝
un po' meglio a imposturar.
欺骗得好一点
A un dottor della mia sorte
对我这医生身份,
queste scuse, signorina,
用这种借口,小姑娘?
vi consiglio, mia carina,
我劝你,宝贝
un po' meglio a imposturar,
欺骗得好一点
un po' meglio a imposturar,
欺骗得好一点
un po' meglio un po' meglio a imposturar.
欺骗得好一点
糖果给那小女孩?
I confetti alla ragazza?
刺绣的图案?
Il ricamo sul tamburo?
你烧伤了自己?少来了
Vi scottaste, eh via!
少来了
eh via!
需要些不一样的才能唬弄我了丫头
Ci vuol altro, figlia mia, per potermi corbellar.
不一样的
Altro! Altro! Altro! Altro!
需要些不一样的才能唬弄我了丫头
Ci vuol altro, figlia mia, per potermi corbellar.
不一样的
Altro! Altro! Altro! Altro!
那张纸为何不见了
Perché manca là quel foglio?
我要知道是怎么回事
Vo' saper cotesto imbroglio.
那张纸为何不见了
Perché manca là quel foglio?
甜美微笑无用
Sono inutili le smorfie;
待在这里,别碰我
ferma là, non mi toccate.
待在这里,别碰我
ferma là, non mi toccate.
姑娘,别以为
No, figlia mia, non lo sperate
我会让自己成为傻瓜
ch'io mi lasci infinocchiar, no, no,
姑娘,别以为
figlia mia, non lo sperate
我会让自己成为傻瓜
ch'io mi lasci infinocchiar.
对我这医生身份,
A un dottor della mia sorte
用这种借口,小姑娘?
queste scuse, signorina,
我劝你,宝贝
vi consiglio, mia carina,
欺骗得好一点
un po' meglio a imposturar,
欺骗得好一点
un po' meglio a imposturar,
欺骗得好一点
un po' meglio un po' meglio a imposturar.
好了,宝贝,坦白吧
Via carina, confessate.
我愿意宽恕
Son disposto a perdonar.
你不说话?你想要顽抗吗?
Non parlate? Vi ostinate?
你不说话?你想要顽抗吗?
Non parlate? Vi ostinate?
我知道该怎么办了
So ben io quel che ho da far.
我知道该怎么办了
So ben io quel che ho da far.
下次我出门,我会把你交给仆人
下次我出门,我会把你交给仆人
Signorina, un'altra volta quando Bartolo andrà fuori la consegna ai servitoria suo modo far saprà.
甜美微笑无用,无辜面容亦然
Signorina, un'altra volta quando Bartolo andrà fuori la consegna ai servitoria suo modo far saprà.
甚至连空气都别想进入那扇门
Eh, non servono le smorfie, faccia pur la gatta morta.
无邪的小罗西娜
Cospetton! per quella porta, nemmen l'aria entrar potrà.
哀伤,绝望
E Rosina innocentina,
甜美微笑无用,无辜面容亦然,甚至连空气都别想进入那扇门
sconsolata, disperata,
无邪的小罗西娜,哀伤,绝望,将待在她房间,期限由我定
Eh, non servono le smorfie, faccia pur la gatta morta, per quella porta, nemmen l'aria entrar potrà.
是的
E Rosina innocentina, sconsolata, disperata, in sua camera serrata, fin ch'io voglio star dovrà.
待在她房间,期限由我定
sì sì sì sì sì sì sì sì sì sì sì sì sì sì sì sì
是的
in sua camera serrata, fin ch'io voglio star dovrà.
下次我出门,我会把你交给仆人
sì sì sì sì sì sì sì sì sì sì sì sì sì sì sì sì
下次我出门,我会把你交给仆人
甜美微笑无用,无辜面容亦然
Signorina, un'altra volta quando Bartolo andrà fuori la consegna ai servitori a suo modo far saprà.
甚至连空气都别想进入那扇门
Signorina, un'altra volta quando Bartolo andrà fuori la consegna ai servitori a suo modo far saprà.
无邪的小罗西娜
Eh, non servono le smorfie, faccia pur la gatta morta.
哀伤,绝望,
Cospetton! per quella porta, nemmen l'aria entrar potrà.
甜美微笑无用,无辜面容亦然
E Rosina innocentina,
甚至连空气都别想进入那扇门
sconsolata, disperata,
无邪的小罗西娜,哀伤,绝望,将待在她房间,期限由我定
Eh, non servono le smorfie, faccia pur la gatta morta.
对我这医生身份,
Cospetton! per quella porta, nemmen l'aria entrar potrà.
需要些不一样的才能唬弄我了丫头
E Rosina innocentina, sconsolata, disperata, in sua camera serrata, fin ch'io voglio star dovrà.
对我这医生身份,
un dottor della mia sorte
需要些不一样的才能唬弄我了丫头
non si lascia infinocchiar, no, no,
无邪的小罗西娜
un dottor della mia sorte
哀伤,绝望,
non si lascia infinocchiar.
将待在她房间,
E Rosina innocentina,
期限由我定
sconsolata, disperata,
期限由我定
in sua camera serrata,
期限由我定
fin ch'io voglio star dovrà,
期限由我定
fin ch'io voglio star dovrà,
期限由我定
fin ch'io voglio star dovrà,
期限由我定
sì, fin ch'io voglio star dovrà,
期限由我定
sì, fin ch'io voglio star dovrà,
期限由我定
sì, star dovrà
sì, star dovrà
sì, star dovrà
专辑信息