ラプンツェル(翻自 初音ミク)

歌词
ラプンツェル
作词:ナブナ
作曲:ナブナ
编曲:ナブナ
得了双失去了视力的眼睛
翻唱:珞城
在没有窗子的房间里
说起话来花儿就开了
盲いた目をしている
俩人一同看着夜空
窓のない部屋で
什么都没有改变过吧
语れば花が咲いた
有些什么在逐渐改变吧
二人夜を见てた
等待着春天的思绪令人痛苦的很啊
変わってないだろうか
映进打开了的双眼里的花是绵绵阵雨
変わってるんだろうな
离别就是跟了你在一起的代价
那罪过就是我的惩罚了
春を待つ胸が苦しいのだ
得了双失去了视力的眼睛
开けた目に花は时雨
我想要看到你的身影
さよならが君といた対価だ
然而没有窗子的话就连夕阳也看不见啊
その罪が仆の罚だ
孩童的时候就连月球也能走得到
在梦中的话就连在天空中飞翔也能做到
盲いた目をしている
若然我的双眼无法看见你的话
仆は君が见たい
这种一定是某种惩罚来的对吧
それでも窓がないと夕阳すらも见えない
若然神明没有表示的话
子供の顷は月だって行けた
那还有谁会来宽恕我呢
梦の中なら空だって飞べたんだ
在没有窗子的砂漠中我一直等待着某人
以空空的烟灰缸和啤酒罐所展现出我的内心世界
仆の目に君が见えないなら
就是人生就好比在高高的塔上
何が罚になるのだろう
垂下一根名为心的东西
神様が何も言わないなら
然后终于有谁沿着它登上来了
谁が仆を赦すのか
那人就是你啊
等待着春天的思绪令人痛苦的很啊
窓のない砂漠の中で仆は谁かを待っていて
那是令人痛苦无比的浅蓝
空いた灰皿やビールの缶が示した心象风景は
不由我来道别可不行呢
この人生って高い高い塔の上の方から
唯有这件事我是应该清楚的啊
心ってやつを一本垂らして
等待着春天的思绪令人痛苦的很啊
やっと谁か登ってきた
映进打开了的双眼里的花是绵绵阵雨
そいつが君だった
离别就是跟了你在一起的代价
而那惩罚就是我的懦弱了
春を待つ胸が苦しいのだ
这是等待春天的我的梦境
苦し纷れの缥だ
さよならを仆らは言わなくちゃ
それだけで判るはずだ
春を待つ胸が苦しいのだ
开けた目に花は时雨
さよならが君といた対価だ
その罚がこの弱さだ
春を待つ仆の梦だ
专辑信息
1.ラプンツェル(翻自 初音ミク)