歌词
Ich weiß nicht, was soll es bedeuten
我是这样的悲伤
Dass ich so traurig bin
不知道什么缘故
Ein Märchen aus alten Zeiten
那个古老的童话
Das kommt mir nicht aus dem Sinn
我总是不能忘怀
Die Luft ist kühl und es dunkelt
天色已晚,空气清冷
Und ruhig fließt der Rhein
莱茵河水静静地流
Der Gipfel des Berges funkelt
落日的光辉
Im Abendsonnenschein
照耀着山头
Die schönste Jungfrau sitzet
那最美丽的少女
Dort oben wunderbar
坐在上边神采焕发
Ihr gold'nes Geschmeide blitzet
金黄的首饰闪烁
Sie kämmt ihr goldenes Haar
她梳理着她的金发
Sie kämmt es mit goldenem Kamme
她用金黄的梳子梳
Und singt ein Lied dabei
唱着动人的歌曲
Das hat eine wundersame
这迷人歌曲的旋律
Gewaltige Melodei
有神奇的的魔力
Den Schiffer im kleinen Schiffe
小船上的船夫
Ergreift es mit wildem Weh
感到狂想的痛苦
Er schaut nicht die Felsenriffe
他无视水里的暗礁
Er schaut nur hinauf in die Höh'
而只是仰望高处
Ich glaube, die Wellen verschlingen
我知道那汹涌的波涛
Am Ende Schiffer und Kahn
要连人带船将他们吞没
Und das hat mit ihrem Singen
罗蕾莱用她的歌唱
Die Lorelei getan!
造成了这场悲剧
专辑信息
1.Die Nachtigall, Op. 11, No. 2, D. 724
2.Der Entfernten, D. 331
3.Widerspruch, Op. 105, No. 1, D. 865a
4.6 Lieder, Op. 50 (text by H. Heine and J. W. von Goethe):No. 4. Wasserfahrt
5.6 Lieder, Op. 50 (text by H. Heine and J. W. von Goethe):No. 3. Sommerlied
6.4 Lieder, Op. 75, MWV SD38:4 Lieder, Op. 75, MWV SD38: No. 2. Abendstandchen, MWV G24
7.Trinklied (Bruder, unser Erdenwallen), Op. 131, No. 2, D. 148
8.Trinklied aus dem 16. Jahrhundert, Op. 155, D. 847
9.Trinklied (Freunde, sammelt euch im Kreise), D. 75
10.6 Lieder, Op. 33 (text by J. Mosen and H. Heine):No. 1. Der traumende See
11.6 Lieder, Op. 33 (text by J. Mosen and H. Heine):No. 2. Die Minnesanger
12.6 Lieder, Op. 33 (text by J. Mosen and H. Heine):No. 3. Die Lotosblume
13.Im Gegenwartigen Vergangenes, D. 710
14.Grab und Mond, D. 893
15.Die Lorelei
16.Frisch gesungen!
17.Entschuldigung
18.Der lustigen Doktoren Leibliedlein
19.Untreue
20.Der Gondelfahrer, Op. 28, D. 809
21.Die Nacht, Op. 17, No. 4, D. 983c
22.Abendfrieden
23.La pastorella al prato, D. 513
24.Zur guten Nacht, Op. 81, No. 3, D. 903