歌词
Soñé un mundo feliz, muy, muy lejos de aquí,
我曾幻想过一个美好世界, 离这很远很远,
Y como no lo encontré,
去找也没找到时,
Pues fui a buscarte con mi coche.
便想到要去开车找寻你的下落.
Yo empecé a teorizar sobre la creación, mientras tú,
可当我开始谈论未来世界, 而你,
Tú triunfabas, recreando la niebla de londres.
你早已如鱼得水, 忙着重构迷雾伦敦.
¿Qué es un mundo feliz, el de buda o schopenhauer, “
美丽世界究竟是怎样, 如佛言还是叔本华意志,
Libros de autoayuda o la belleza en murakami?
或者多读如何自救还是领会村上春树之精神?”
No. Son esos momentos,
不对, 反倒是,
Cuando viene el rictus mortis,
太多歇斯底里的噪音,
Y la risa es llanto y con el llanto lagrimones así…
于是我们笑了哭, 哭了又笑...
Sí. Somos alguien,
是的, 我们是一群人,
Algo dispersos, vulnerables.
脱离群众的另一群人, 不堪一击的.
Somos reverso o la imagen
我们是矛盾的, 还是一部分
De un universo inestable.
宇宙空间里不稳定状态的象征.
Y de tanto reír, fui incapaz de arrancar,
笑着笑着, 我引擎也打不燃
Ni hacia delante ni atrás,
真是进退两难,
Sino ascendiendo por los aires.
这时我被升到空中.
Tu cabeza se hinchó, y la mía después.
你头撞了一下, 接着是我,
Caras deformes y ovoides.
我俩都不成人样.
¿Y qué tal si bajamos del coche?
如果你我现在重新来过会是如何?
Buscaba un mundo feliz entre buda o schopenhauer.
我曾探寻一个美丽世界, 如佛说还是叔本华哲学,
De libros de autoayuda o la belleza en murakami.
又或多读如何自救还是领会村上春树之精神
Y lo encontré contigo en las entrañas de la noche,
与你畅游深夜
Cuando el cielo escucha carcajadas enormes.
老天都听到哈哈大笑声.
Ganaremos el oro en la carrera de fantoches.
为了赚钱我们只能像提线木偶.
Los feítos con la plata y los más tontos con el bronce.
恶毒的资本家坐拥财富而铜像也只剩无知
Y creí contener la llamada de la noche.
我以为我抑制住夜晚的呼唤
Pero como los vampiros me he aceptado sin reproches.
却没想到我如吸血鬼系天性如此
Sí. Somos alguien,
是的, 我们是一群人,
Algo dispersos, vulnerables.
脱离群众的另一群人, 不堪一击的.
Somos reverso o la imagen
我们是矛盾的, 还是一部分
De un universo inestable.
宇宙空间里不稳定状态的象征.
Y domesticarnos será algo dificil, mister sarkozy.
驯服我们是艰难的, 总统先生.
Dame un euro, ¡guapo!
靓仔, 给我一块钱呗!
Porque yo lo valgo, mister sarkozy,
就因为我值, 总统先生,
Ya verás qué gasto.
你会看到我娱乐至死的精神
Me he inventado un juego,
这是我编造的电子游戏,
Toros en la wii, indomesticados.
一群桀骜不驯的, 斗牛.
Lo he de vivir.
我想.
Quedarme adormilado entre tus piernas.
躺在你的双腿上.
Dentro de ti,
进到,
Pequeña inmensidad, dulce anestesia.
你那渺小的宇宙, 美至迷醉.
En blanco te dejaré, como dejo este verso.
让你夜不成眠, 正如我留下的这句话.
Porque tú conviertes las curvas en rectas
是因为你摇摆的姿势
Entrar en ti.
我飞
Nacer pero al revés, huir ahí dentro.
至
En tu oscuridad.
你的黑暗角落.
Por ti sería una mezcla de beata y ramera.
你天使与魔鬼的两面性.
Dignísima gente rastrera.
正是人类伟大的宿命.
Fantástico…
无与伦比的 (太美了)...
Si volviera a nacer, sería un bebé.
要能重生, 愿是一个新生儿.
¿Qué otra cosa podría desear como amante
我还能奢求什么呢?
Que ser tu eterno lactante, un mutante suplicante?
做你永恒的巨婴, 变化多端的乞讨者?
Ya sé que no somos una pareja al estilo de antes,
我知道我们与传统爱情观相悖
Pero no es necesario tener principios,
然而最重要的不是开始,
Lo importante es tener finales.
而是结尾.
Gracias.
谢谢.
专辑信息