
歌词
Mitten im Schimmer der spiegelnden Wellen
在水中央,波光粼粼水生微澜
Gleitet, wie Schwäne, der wankende Kahn:
小舟轻曳,恍如天鹅翩然水面
Ach, auf der Freude sanftschimmernden Wellen
啊,喜悦荡漾于这片柔光微澜
Gleitet die Seele dahin wie der Kahn;
灵魂轻曳,亦如小舟翩然水面
Ach, auf der Freude sanftschimmernden Wellen
啊,喜悦荡漾于这片柔光微澜
Gleitet die Seele dahin wie der Kahn;
灵魂轻曳,亦如小舟翩然水面
Denn von dem Himmel herab auf die Wellen
皆因天穹,将暮色投映于微澜
Tanzet das Abendrot rund um den Kahn.
环绕小舟,晚霞舞姿翩然水面
Tanzet das Abendrot rund um den Kahn.
环绕小舟,晚霞舞姿翩然水面
树梢之上,尽在那西岸的树林
Über den Wipfeln des westlichen Haines
亲切问候,来自于红霞的余晖
Winket uns freundlich der rötliche Schein;
枝桠之下,尽在那东岸的树林
Unter den Zweigen des östlichen Haines
菖蒲低吟,沉浸于红霞的余晖
Säuselt der Kalmus im rötlichen Schein;
枝桠之下,尽在那东岸的树林
Unter den Zweigen des östlichen Haines
菖蒲低吟,沉浸于红霞的余晖
Säuselt der Kalmus im rötlichen Schein;
喜乐弥漫天穹,安宁濡染树林
Freude des Himmels und Ruhe des Haines
灵魂呼吸,陶醉于赧红的余晖
Atmet die Seel‘ im errötenden Schein.
灵魂呼吸,陶醉于赧红的余晖
Atmet die Seel‘ im errötenden Schein.
啊,尽随霑露的羽翼倏然逝去
正是我在水上摇曳而度的光阴
Ach, es entschwindet mit tauigem Flügel
来日我会凭借晶莹的羽翼逝去
Mir auf den wiegenden Wellen die Zeit;
正如往昔今朝之间交替的光阴
Morgen entschwinde mit schimmerndem Flügel
来日我会凭借晶莹的羽翼逝去
Wieder wie gestern und heute die Zeit,
正如往昔今朝之间交替的光阴
Morgen entschwinde mit schimmerndem Flügel
待我乘上飞升的光洁羽翼逝去
Wieder wie gestern und heute die Zeit,
便会自觉地消泯于更迭的光阴
Bis ich auf höherem strahlendem Flügel
便会自觉地消泯于更迭的光阴
Selber entschwinde der wechselnden Zeit.
Selber entschwinde der wechselnden Zeit.
专辑信息
15.Atys, D585
45.Marie D 658
98.Viola, D.786
100.Der Zwerg, D.771
101.Wehmut, D 772
112.Der Sieg D 805
113.Abendstern, D806
114.Auflösung, D.807
130.Wiedersehn D855
138.Im Freien, D.880