歌词
There stands three trumpeters on yon hill.
那边的山上站着三个号手
Blaw, blaw, blaw, winds blaw.
吹吧,伴着风儿吹呀吹
And the blaw their trumpets sae loud and shrill.
他们的号角吹得嘹亮又尖锐
And the wind the blaws my plaid awa’.
于是风儿吹走了我的披肩
Gin I'd his trumpet in my kist.
我把他的号角放进我的宝匣里(kist本指放圣器的箱子)
Blaw, blaw, blaw, winds blaw.
吹吧,伴着风儿吹呀吹
And were in the lad's arms that I like best.
就在我最爱的少年怀里
And the wind the blaws my plaid awa’.
于是风儿吹走了我的披肩
Gin ye would be wed wi’ me.
你若想与我结为伉俪
Blaw, blaw, blaw, winds blaw.
吹吧,伴着风儿吹呀吹
There’s ae thing ye maun dae for me.
就必须得为我做件事
And the wind the blaws my plaid awa’.
于是风儿吹走了我的披肩
Ye maun mack me a linen sark.
你必须给我做件亚麻衬衣
Blaw, blaw, blaw, winds blaw.
吹吧,伴着风儿吹呀吹
Without a stitch o’ needlewark.
但不得留有任何一针一线的痕迹
And the wind the blaws my plaid awa’.
于是风儿吹走了我的披肩
Ye maun wash it in yon draw well.
你必须将它仔细清洗
Blaw, blaw, blaw, winds blaw.
吹吧,伴着风儿吹呀吹
Where water never sprang nor fell.
清洗之处的水必须既不会涌出也不会沉下
And the wind the blaws my plaid awa’.
于是风儿吹走了我的披肩
Ye maun drt't on yon hawthorn.
你不可以呆在那山楂树下
Blaw, blaw, blaw, winds blaw.
吹吧,伴着风儿吹呀吹
That hasna seen blossom since man was born.
那花儿自人出生时就已经绽放
And the wind the blaws my plaid awa’.
于是风儿吹走了我的披肩
And gin I mak’a sark for thee.
我会为你做件衬衣
Blaw, blaw, blaw, winds blaw.
吹吧,伴着风儿吹呀吹
There’s something ye maun tae far me.
但有件事还得先告诉你
And the wind the blaws my plaid awa’.
于是风儿吹走了我的披肩
My faither has an acre o’ land.
我的父亲有一片土地
Blaw, blaw, blaw, winds blaw.
吹吧,伴着风儿吹呀吹
Ye maun ploo it wi’ your ae hand.
你必须亲自去犁
And the wind the blaws my plaid awa’.
于是风儿吹走了我的披肩
Ye maun sow it wantin’ corn.
你必须种下麦子
Blaw, blaw, blaw, winds blaw.
吹吧,伴着风儿吹呀吹
And roll it wi’ a sheep’s shank bone.
然后用羊腿骨来碾压
And the wind the blaws my plaid awa’.
于是风儿吹走了我的披肩
Ye maun shear it wi’ a scythe o’ leather
你必须用皮制的镰刀割下
Blaw, blaw, blaw, winds blaw.
吹吧,伴着风儿吹呀吹
And bind it wi’ a peacock’s feather.
然后用孔雀的羽毛捆上
And the wind the blaws my plaid awa’.
于是风儿吹走了我的披肩
Ye maun stook it in the sea.
你必须把它堆埋在海里
Blaw, blaw, blaw, winds blaw.
吹吧,伴着风儿吹呀吹
And bring the whaetsheaf dry tae me.
再把这捆麦弄干了给我
And the wind the blaws my plaid awa’.
于是风儿吹走了我的披肩
And gin ye wark noo all this wark.
若你完成了这一切
Blaw, blaw, blaw, winds blaw.
吹吧,伴着风儿吹呀吹
Come to me and you’ll get your sark.
就到我这儿来拿你的衬衣吧
And the wind the blaws my plaid awa’.
于是风儿吹走了我的披肩
专辑信息