歌词
THE WELLIES:
Lovely day for it
美好的一天
How do you do?
怎样啊老友?
And we just had to pay for it out of the truth
而所谓代价也只有区区真相
But who can remember?
可谁还记得?
So who'd really care?
那谁会在乎?
Exactly how all of the bodies got there
谁会管尸体是怎么到那的呢
With a hop and a skip and the pop of a pill
一蹦一跳以及药丸一颗
We will all be forgiven for all that we've killed
被杀之人也会原谅我们
And we've never been happier
而我们从未有这么开心过
No we'll never be happier
不,我们也再不会更加开心了
The Stupendium:
A brilliant day is dawning
明亮的一天跨入黎明
A million smiles are forming
百姓们正在绽放笑容
Our shimmering isles are all enthralled
闪亮的小岛也沉醉于此
No there’s nothing like conforming
不,没有什么好过守序
Perish the thought of mourning
让我们埋葬哀痛思绪
Did you ignore the warnings?
你是不是无视了警告?
All negative thoughts abhorred
消极的想法真是可恨
(My Lord!)
(我的阁下!)
(Did you take your joy this morning?)
(您今早享用过“快活”了吗?)
Ask anybody in Wellington Wells
问问惠灵顿泉的诸位
They'll tell you it's terribly swell
谁都说这好到发糟
Delirious denizens dwell where there's nary a speck between heaven and hell
“狂”热的市民们安居于天地间的无尘之处
They say that the empire fell
听说帝国早已覆灭?
(Oh, but you never could tell!)
(喔,可你完全说不出口!)
You say you remember it well?
你说你记得很清楚?
(You'd better forget it or else!)
(那你最好快点忘掉!)
Why try to better yourself?
为何要做得更好呢?
Reach for the medical shelf
只要向着药架伸手
Just take your medicine
服下你的专属药丸
Death and the pestilence melt into pleasant locales
死亡与瘟疫就会在愉悦中消融
Another rebellion quelled
又平息了一场叛乱
Dust off your suspenders and belts
拍拍你的背带裤带
It's horrendous to dwell so remember how splendid it felt to surrender yourself...
久住让人发慌所以请牢记举白旗的美好...
...The roses we grow have a terrible smell...
...我们种的玫瑰闻起来真糟...
THE WELLIES:
It's a Joy
一场乐事
It's a Joy
心怀愉悦
It's a Joy
仅需“快活”
To be among we happy few
就能成为少数的幸运儿
It's a Joy
无限乐事
It's a Joy
满心愉悦
It's a Joy
“快活”如此
Dan Bull:
Well well, welcome to Wellington Wells
嚯呀嚯呀,欢迎惠临惠灵顿泉
Hear the tintinnabulations of the resonant bells
听听铃铃在那响着叮叮当当
As every resident tells you when they gush about our little town
大家都会告诉你这村庄让人欢笑
No need to rush, hush, you're welcome to settle down
无需着急,哈,欢迎你就此住下
Better not let me down
最好不要让我失望
You're not a downer are you?
你不是个“沉民”对吧?
Get off the bench and quell that frown right now, Keanu
从长椅上爬起来,别皱你那眉头了,基努
Try not to make a scene
试着别大吵大闹
Let's keep this place serene
让这地保持宁静
Unless you want a cricket bat print in the place your face had been
还是说你想让板球棒在你的脸上留点印记
Don't be concerned
别太在意
That was just a little bitter lyric
只是一句逆耳的忠言
The world in which you live is every little bit idyllic
你所生活的这个多彩世界如同一首田园小诗
Because if we even sniff discontent we're quick to kill it
因为被嗅到的任何不满都被抹杀在襁褓之中
Ahem, please forgive my sense of humour, I'm a wit; satiric
呃啊,请原谅我诙谐的轻率,毕竟我是个大讽刺家
They call me Uncle Jack
人称我杰克叔叔
I'm bringing jungle back
势要带回大萧条
Dropping silver tongue twisting numbers on your mumble rap
在你的喃喃自语里附和些花言巧语
Now be my guest and enjoy your day
现在请当好我的客人并惬意享受
And don’t forget to keep ingesting your joy all day
也别忘记摄取您今日份的“快活”
THE WELLIES:
Not a frown to be found in our haven from gloom
我们的末日小家里不会有一丝皱眉
It's astounding what our medication can do
药剂达到的极致效果真是令人惊奇
As our town's burning down in a rainbow of hues
而就算小镇在绚丽奇瑰之中焚烧着
Even the sky wouldn't dare to be blue
哪怕是头顶的苍天也不敢染上忧蓝
It's a Joy
无事不乐
It's a Joy
欢愉喜悦
It's a Joy
只要“快活”
To be among we happy few
就会加入少数的幸运儿
It's a Joy
如此快活
It's a Joy
这般快活
It's a Joy
多么快活
The Stupendium:
I've found a downer!
一个“沉民”!
Dan Bull:
Hunt him down!
快来狩猎他!
Surround the bounder!
包围那个暴徒!
Drown him!
淹死他!
Pound him into powder!
把他挫骨扬灰!
The Stupendium:
Then head down to the grounds for a round of rounders!
接着把头扔在球场上来局轮盘赌吧!
THE WELLIES:
(HOORAY!)
If you're caught in a rotten, improper mood
如果你被人逮到了腐烂的不良心态
We'll stop at nothing to swaddled and coddle you
我们就会不顾一切地把你绑走烹杀
Throttle and bottle you
再混满油倒进瓶子里
Bobby will cudgel you
条子们会杖鞭你
Into the pond ‘til your body is otter food
把你打成喂水獭的肉泥
Quarter you
搜寻你
Jauntily torture you
欢快地折磨你
Until you've thought all the thoughts that we order you
直到你只会想着我们灌输的想法
Sporting a jollier point of view
看事情要乐观点
If you're not enjoying it what is the point of you?
不苟言笑的你都是些什么成分?
The Stupendium:
We've just the thing to stop the rabble, It’s
阻止这些暴民的良药,便是
Grin, pop some tablets
咧嘴大笑,倒入弹丸
No matter what the matter is
有什么所谓都无所谓
Sins forgot
淡忘罪孽
Fabulous
美妙绝伦
Cast off with the ardent misfits
与激进的异类隔绝开来
Lamenting the garden districts
也不再在花园小区悲叹
So throw your doses in the bin
所以快把什么医嘱扔掉
History's made by those who grin
历史总由爱笑的人谱写
The fact is you can't react not knowing what
实际上你永远不会知道被封禁的
REDACTED(the fact is)
谎言(事实)
No need to grieve if you can't see diseases we've
无需悲痛毕竟瘟疫也只是我们的
REDACTED(contrated)
谎言(顽疾)
Happiness and truth, we simply view them through a lens
快乐与真相,用棱镜简单地观察
REDACTED(refracted)
谎言(偏差)
(Help me please whilst this melody has them distracted!!!)
(快救我!这是首让人精神错乱的狂想曲!!!)
Life's a breeze when you can leave uneasy deeds REDACTED
救赎你!这些复杂的想法当作谎言就能解脱
(I'm happy?)
(我快乐吗?)
(I'm happy.)
(我很快乐。)
I'm happy!
快乐得很!
THE WELLIES:
It's a Joy
一场乐事
It's a Joy
无限乐事
It's a Joy
无事不乐
To be among we happy few
只要成为少数的幸运儿
It's a Joy
心怀愉悦
It's a Joy
满心愉悦
It's a Joy
欢愉喜悦
It's a Joy
仅需“快活”
It's a Joy
只要“快活”
It's a Joy
想要“快活”
To be among WE HAPPY FEW
就来参与“少数的幸运儿”
It's a Joy
如此快活
It's a Joy
快活如此
And we've never been happier
而我们从未有这么开心过
No we've never been happier
不,我们也再不会这么开心了
(End)
(完)
专辑信息
1.It's A Joy (feat. Dan Bull) (2021 Remaster)
2.It's A Joy (2021 Remaster - Instrumental)
3.It's A Joy (feat. Dan Bull) (2021 Remaster - A Cappella)