歌词
车轮滚滚,飞驰呼啸,铁轨蜿蜒遥迢,
谢·瓦西里耶夫 词
闲靠车窗出神眺望,一点不觉疲劳。
伊·杜纳耶夫斯基 曲
平原千里,林木万株,丘陵绵延不尽;
曹永声 译配
木建车站精美整齐,河上飞架铁桥。
Змеится под колесами стальное полотно,
祖国大地辽阔肥沃,一片春草,苍翠可爱,
Без устали, без устали смотрю, смотрю в окно:
这里是我生养之地,生活自由美丽!
Леса, равнины русские, пригорки да кусты,
我曾走过多少道路,我曾瞧见多少事物,
Платформы деревянные, железные мосты
我曾经过多少土地!这一切都是我的!
Любимая, знакомая, широкая, зеленая,
在这地方有家砖厂,烟囱高入云霄。
Земля родная - Родина, привольное житье!
一列房屋掠过车窗,又见农民割稻。
Эх сколько мною видено, эх, сколько мною езжено,
不管城市,不管村镇,原来都很陌生;
Эх, сколько мною пройдено и все вокруг - мое!
这段旅程非常美好,我永远忘不了。
То фабрика кирпичная - высокая труба,
祖国大地辽阔肥沃,一片春草,苍翠可爱,
То хата побеленная, то в поле молотьба.
这里是我生养之地,生活自由美丽!
И все-то сердцу дорого, и нет версты такой,
我曾走过多少道路,我曾瞧见多少事物,
Поселка или города, чтоб был тебе чужой.
我曾经过多少土地!这一切都是我的!
Любимая, знакомая, широкая, зеленая,
窗外露水已经很重,明月正在微笑。
Земля родная - Родина, привольное житье!
但我依旧站在窗边,还在不停地瞧。
Эх сколько мною видено, эх, сколько мною езжено,
街上路灯应该亮了,时候已近黄昏;
Эх, сколько мною пройдено и все вокруг - мое!
落日西沉,霞光渐暗,我在轻声说道:
Уже роса за стеклами, уже видать луну,
祖国大地辽阔肥沃,一片春草,苍翠可爱,
А я стою прикованный к вагонному окну.
这里是我生养之地,生活自由美丽!
Уже пора посвечивать ночному фонарю,
我曾走过多少道路,我曾瞧见多少事物,
А я гляжу на сумерки и тихо говорю:
我曾经过多少土地!这一切都是我的!
Любимая, знакомая, широкая, зеленая,
Земля родная - Родина, привольное житье!
Эх сколько мною видено, эх, сколько мною езжено,
Эх, сколько мною пройдено и все вокруг - мое!
专辑信息
1.Катюша
2.Любимый Сталин
3.Два Максима I
4.Ленинские горы
5.Весточка
6.В лесу прифронтовом II
7.В лесу прифронтовом I
8.Два Максима II
9.В городском саду
10.Карнавальная флотская
11.Золотая звезда
12.Звезда моих полей
13.Жди меня
14.Возле речки
15.Мне исполнилось тринадцать (Казачок)
16.Вечер вальса
17.Марш трудовых резервов
18.Дорожная
19.Зимний вечер
20.Золотые огоньки
21.Летная
22.Марш лётчиков
23.Далеко-далеко
24.Дальняя сторожка