古川本舗さん もう一度!(翻自 夏野Natsuno)

歌词
もう一度
再一次...
叶えるの
会实现吗
もう一度
再一次就好
声を出して
说出那一句话
涙が零れた
泪水浸渍衣襟
ぼんやりになった景色
眸中的光景亦模糊渐逝
遠い 遠い 笑えない話
久远 久远 无法玩笑之谈
いつか ぼくが 居なくなったなら
哪一天如果我 不再留于此
深い 深い 森に落ちた
在幽深 幽深的 森林中陷落迷茫
きみは一人で行くんだぜ
你会一个人 走下去的吧
真昼の月へと
向晌午之月
浮かび上がった
幽幽浮上
真っ白に光る月光蟲
散发纯白光晕的月光虫
「こころを一房噛みちぎって、届けに行くのだ。」
「碎咬此心一绺而下 为能送去给他。」
と、いうのです。
是 如此说道
グリグリメガネの郵便屋は
戴着厚瓶底眼镜的邮差先生
「おれが伝える。」
「就由我来送去。」
と声をかけた
如此招呼道
でも、ひらり
然而 轻飘飘地
飛んでったそのあとには
远飞离去的此后
椨(たぶ)の灰が残るだけでした。
仅留下了楠木的香灰
もう一度 (唄え、踊れ、)
再一次.. (唱吧 跳吧)
叶えるの (泣いたりはしないぜ)
会实现吗 (才不会再流下眼泪)
もう一度 (聞こえるだろう?)
再一次就好 (听得见吧?)
声を出して (戻るつもりは…ないか。)
说出那一句话 (已经不打算…回来了吗。)
涙が( 唄え、踊れ、)
泪水 (唱吧 跳吧)
零れた( 目を伏せたくらいじゃあ)
浸渍衣襟 (就只是垂下双眼)
ぼんやりになった景色 ( 隠せないんだナァ…。)
眸中的光景亦模糊渐逝 (如何能隐藏呐…。)
そして日々を抜ける、風になろう (恋をしたんだ この先もずっと)
然后从这日子中脱离、化作风吧 (我陷入爱恋,从过去开始未曾断绝)
花に嵐の例えだって?何も (繋いで、繋いで! 切れてしまわぬ様に)
暴风雨比作花儿?将这一切 (紧紧相连,紧紧相连!但愿不要断开)
さよならだけが別れじゃないだろう。 (髪に触れて 唇でもっと)
只有一声再见并不是永别吧。(多想再感受那嘴唇轻触我的毛发)
「じゃあ、また会える日まで。」(憎らしい朝が来た)
「那么,有缘再会。」(可恶的早晨来临了)
朝が来た
早晨来临了
どうぞ、話して
来聊聊吧。
「それは遠い昔のこと。」
「那是已然久远的往事。」
僕は幼く、体も小さく、
我尚年幼且稚嫩。
一人きりの日々で。
这样独自一人的岁月
いつしか、隣に (また 空の下)
不知何时,身边 (又一次 在夜空下)
似た風の人がいたんです。(星を見上げた)
出现了与我相似的人儿。 (仰望着繁星)
とても幼く、体も小さく、(そばにいたいとの悲しみ )
非常年幼而纤细。(想要在你身边 这种悲伤)
一人きりの少女 (今は 止まれない)
独自一人的少女 (如今难以自抑)
君のスカートが揺れてた
你的裙摆摇曳
淡い日差しに
日光依稀
街を汚す夜に
夜路肮脏
いつも通りに別れた
像往常一样分别
上手くは言えないな。
无法言说
少しづつほつれ始めていた日々に
一点一点开始散乱的一天天里
背を向ける弱さは
转过身的懦弱
包み隠して我を忘れる夜に
逃避忘我的夜里
否応無く知らされた
不由分说莫名其妙地
ディストーション、ノイズプレイ、形容詞の歌
distortion ,noiseplay ,形容词之歌
見透かされた気がして
感觉被看透了
スコットランド、グラスゴー、雨降りの夢
苏格兰,格拉斯哥,下雨的梦
繰り返しては
循环往复
He taught me how to say love you
他教会了我如何说爱你
Here's our borderline
这便是我们的界线
She taught me how to say love me
她教会了我如何说爱我
-End-
-End-
专辑信息
1.古川本舗さん もう一度!(翻自 夏野Natsuno)