歌词
Madame la république française,aurais-je le droit de dire ce que je pense?
尊敬的法兰西共和国夫人,我能说出我的想法吗?
Si ce n’est pas le cas,je le prendrai comme le devoir de ma conscience
您否定也没关系,我会把这些作为我的良知
Vous savez bien que nombre de gens ne se reconnaissent plus dans la France
您知道在法国很多人都无法认清自己
Et préfèrent s’enfuir au lion pour pouvoir y tenter leur chance
他们甚至相信只身可以战胜狮子
Votre République d’exclusion est une honte pour la nation
如此说来这实在让人羞耻
Tout comme celle d’intégration qui va céder sous la pression
可又不得不在这种潮流下屈服
Vous n’avez point les armes qu’il faut pour pouvoir taire une conviction
您的信念是如此脆弱
Ouvrant les vannes d’une folie que vous ne pourrez point contrôler
脆弱到无法当作武器来保卫这封印着疯狂的闸门
L’identité de tout un peuple ne peut s’écrire sur ce papier
我们竟然不能代表自己阐明观点
Même plastifiés les droits de l’homme ne pourront plus être protégés
就连塑化的人权也无法得到保护
Madame la république française,aurais-je droit de dire ce que je pense?
尊敬的法兰西共和国夫人,我能说出我的想法吗?
Si ce n’est pas le cas
您否定也没关系
Je le prendrai comme le devoir de ma conscience
我会把这些作为我的良知
Madame la république française,qui répondra de ces doléances?
请问共和国的夫人,谁可以回答这抱怨?
Je suis ni pute,ni soumis:je suis un citoyen de France
我非小人,我只是没有被谎言蒙蔽双眼
Je suis ni pute,ni soumis:je suis un citoyen de France
我非贱民,只因我痛惜这心爱的法兰西
Et la justice qu’en pense-t-elle?
请问夫人何为正义?
Puisqu’elle ne peut point s’exprimer
又为何您沉默不语
Elle s’execute convenablement sous la pression de l Élysée
哦看来您也是幕后的一枚棋子
Mettant en cause l un des fondements de la structure démocratique
一边鼓励民主根基的建设
On interfere dans les affaireus quand ces dernières deviennent critiques
而它深入民心而干扰到您的事务时
Usant des procédés injustes des républiques bannières
您再一边用些阴谋诡计“以正视听”
Comme un joker sorti de sa manche que l’on appelle 《Raison d État》
好似满嘴国家利益的跳梁小丑
Mais quand l État manque de raison c’est la balance qui penche
每当我失去理智 内心的平衡就会打破
Et on se cache derrière Saint-Juste comme une femme sous la burqa
而人们像波卡后面的女人一样畏缩在伟人身后
Madame la république française,aurais-je droit de dire ce que je pense?
尊敬的法兰西共和国夫人,我能说出我的想法吗?
Si ce n’est pas le cas, je le prendrai comme le devoir de ma conscience
您否定也没关系,我会把这些作为我的良知
Madame la république française,qui répondra de ces doleances?
请问共和国的夫人,谁可以回答这抱怨?
Je suis ni pute,ni soumis:je suis un citoyen de France
我非小人,我只是没有被谎言蒙蔽双眼
Je suis ni pute,ni soumis:je suis un citoyen de France
我非贱民,只因我痛惜这心爱的法兰西
Dans la Chambre des dépités,on appelle au dialogue de sourds
在权利被肆意剥夺的当下,我们的呼吁被置若罔闻
Et ça chante et ça caquette pour être le coq de la basse-cour
这么做真的很好,颇像个正义凌然的无赖
C’est le bordel dans cette piaule,faudrait penser à faire le ménage
如今变的如中世纪一般混乱
La dernière fois que cela fut fait devait dater du Moyen Âge
而您应该做的是体恤民情
Chacun y va de son coup de gueule donnant ses lois incohérentes
每个人心里都有各自的法律
Mais commencer par s’écouter serait peut-être la base d’une bonne entente
学会倾听 也许是您理解的开始
Messieurs les deputes de France,souriez donc vous êtes filmés
哦先生们,快笑一笑
Vous êtes devenus les nouvelles stars de cette France-réalité
你们已经成为这个时代的新星了
Madame la république française,aurais-je droit de dire ce que je pense?
尊敬的法兰西共和国夫人,我能说出我的想法吗?
Si ce n’est pas le cas, je le prendrai comme le devoir de ma conscience
您否定也没关系,我会把这些作为我的良知
Madame la république française,qui répondra de ces doléances?
请问共和国的夫人,谁可以回答这抱怨?
Je suis ni pute,ni soumis:je suis un citoyen de France
我非小人,我只是没有被谎言蒙蔽双眼
Je suis ni pute,ni soumis:je suis un citoyen de France
我非贱民,只因我痛惜这心爱的法兰西
专辑信息