ドライフラワー(翻自 優里)

歌词
多分、私じゃなくていいね
或许…不是我也可以吧?
余裕のない二人だったし
毕竟我们渐渐都感到了疲惫…
気付けば喧嘩ばっかりしてさ
回想起来我们好像一直都在争吵吧?
ごめんね
抱歉啊…
ずっと話そうと思ってた
其实我一直都想和你说的…
きっと私たち合わないね
我们两人一定不适合。
二人きりしかいない部屋でさ
在只有我和你的房间里
貴方ばかり話していたよね
只有你一人的话语声在回荡
もしいつか何処かで会えたら
若是在未来的某一天我和你可以在哪里重逢的话
今日の事を笑ってくれるかな
你会不会笑话我们今天发生的事情呢?
理由もちゃんと話せないけれど
尽管我都没有好好和你解释原因
貴方が眠った後に泣くのは嫌
可是我讨厌总是在你睡着后莫名哭泣的自己
声も顔も不器用なとこも
你的声音 容颜 还有稍显笨拙的地方
全部全部 嫌いじゃないの
这些你的所有一切 我都并不讨厌哦
ドライフラワーみたい
就如同干燥的花朵一般
君との日々もきっときっときっときっと
我与你的日子也一定 一定 一定 一定
色褪せる
会慢慢地褪去色彩吧
多分、君じゃなくてよかった
或许…不是你可真是太好了。
もう泣かされることもないし
再也不用为了你浪费我的眼泪了
「私ばかり」なんて言葉も
【总是只有我】这样的话…
なくなった
也不会再有了。
あんなに悲しい別れでも
明明是那么令人悲伤的离别
時間がたてば忘れてく
却也会随着时间渐渐被淡忘
新しい人と並ぶ君は
站在新的那个他旁边的你
ちゃんとうまくやれているのかな
有在好好顺利地前进着吗?
もう顔も見たくないからさ
已经再也不想看到你的脸了
変に連絡してこないでほしい
所以求求你也别莫名其妙地联系我了啊
都合がいいのは変わってないんだね
只在图个方便的时候才会想起我 这一点似乎还是没有变呢
でも無視できずにまた少し返事
可是我也好像无法无视这样的你 还是和以前一样回复了你
声も顔も不器用なとこも
你的声音也好,容颜也罢,就连那不争气的地方
多分今も 嫌いじゃないの
大概 即使是现在 我也并不讨厌啊
ドライフラワーみたく
就像干燥的花朵一般
時間が経てば
但是 经过时光流逝
きっときっときっときっと
肯定 肯定 肯定 肯定
色褪せる
也会褪去色彩吧…
月灯りに魔物が揺れる
月光下的魔物在影中摇晃
きっと私もどうかしてる
一定是我哪里出了问题吧
暗闇に色彩が浮かぶ
如同黑暗般的色彩浮出了水面
赤黄藍色が胸の奥
赤黄蓝色一般的内心
ずっと貴方の名前を呼ぶ
一直在呼唤着你的名字
好きという気持ち
名为“喜欢”的这种感情
また香る
仍在散发着香气…
声も顔も不器用なとこも
你的声音也好,容颜也罢,就连不争气的地方
全部全部 大嫌いだよ
全部全部 我都最讨厌了啊!
まだ枯れない花を
就将这一朵尚未枯萎的花
君に添えてさ
伴于你的左右吧
ずっとずっとずっとずっと
请你 永远 永远 永远 永远
抱えてよ
紧紧抓住 置于怀中
专辑信息
1.ドライフラワー(翻自 優里)